Esperanto | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Kære John,
Estimata John,
Informal, standard way of addressing a friend
Kære Mor / Far,
Estimata Panjo/Paĉjo,
Informal, standard way of addressing your parents
Kære Onkel Jerome,
Estimata Onklo Jerome,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Hej John,
Saluton John,
Informal, standard way of addressing a friend
Hej John,
Saluton John,
Very informal, standard way of addressing a friend
John,
John,
Informal, direct way of addressing a friend
Kære,
Mia kara,
Very informal, used when addressing a loved one
Kæreste,
Mia kara,
Very informal, used when addressing a partner
Kæreste John,
Estimata John,
Informal, used when addressing a partner
Tak for din E-mail.
Dankon pro via retpoŝto.
Used when replying to correspondence
Det var godt at høre fra dig igen.
Estis bona denove aŭdi de vi.
Used when replying to correspondence
Jeg er meget ked af jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Det er så lang tid siden vi sidst havde kontakt.
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Jeg skriver for at fortælle dig at...
Mi skribas por informi vin, ke...
Used when you have important news
har du lavet nogle planer den... ?
Ĉu vi havas planojn por...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Jeg er meget taknemmelig for at du fortalte mig / tilbød mig / skrev...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Det var så venligt af dig at skrive / invitere / sende...
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Jeg er henrykt over at meddele at...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Used when announcing good news to friends
Jeg var henrykt over at høre at...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Used when relaying a message or news
Jeg er ked af at må informere dig om at...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Used when announcing bad news to friends
Jeg var så ked af at høre at...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Jeg vil sætte pris på hvis du vil tjekke min nye hjemmeside på...
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Used when wanting a friend to see your new website
Vær venlig at tilføje mig på... messenger. Mit brugernavn er...
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... siger hej.
...sendas lian/ŝian amon.
Used when adding someone else's regards to a letter
Sig hej til... for mig.
Diru saluton al... por mi.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Used when you want to receive a letter in reply
Skriv tilbage snart.
Reskribu baldaŭ.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Skriv tilbage når...
Skribu reen kiam...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Send mig nyheder, når du ved mere.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Have det godt.
Atentu.
Used when writing to family and friends
Jeg elsker dig.
Mi amas vin.
Used when writing to your partner
De bedste ønsker,
Ĉion bonan,
Informal, used between family, friends or colleagues
Med de bedste ønsker,
Ĉion bonan,
Informal, used when writing to family or friends
De venligste hilsner,
Ĉion bonan,
Informal, used when writing to family or friends
Alt det bedste,
Ĉion bonan,
Informal, used when writing to family or friends
Kærligst,
Ĉiu mia amo,
Informal, used when writing to family or friends
Masser af kærlighed,
Multe da amo,
Informal, used when writing to family
Kærlighed,
Multa amo,
Informal, used when writing to family