French | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Kære John,
Cher Albert,
Informal, standard way of addressing a friend
Kære Mor / Far,
Chère Maman / Cher Papa,
Informal, standard way of addressing your parents
Kære Onkel Jerome,
Cher Oncle Maurice,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Hej John,
Salut André,
Informal, standard way of addressing a friend
Hej John,
Coucou Sébastien,
Very informal, standard way of addressing a friend
John,
Louis,
Informal, direct way of addressing a friend
Kære,
Mon chéri / Ma chérie,
Very informal, used when addressing a loved one
Kæreste,
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Very informal, used when addressing a partner
Kæreste John,
Mon cher Thomas,
Informal, used when addressing a partner
Tak for din E-mail.
Merci pour votre courriel.
Used when replying to correspondence
Det var godt at høre fra dig igen.
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Used when replying to correspondence
Jeg er meget ked af jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Det er så lang tid siden vi sidst havde kontakt.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Jeg skriver for at fortælle dig at...
Je t'écris pour te dire que...
Used when you have important news
har du lavet nogle planer den... ?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Jeg er meget taknemmelig for at du fortalte mig / tilbød mig / skrev...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Det var så venligt af dig at skrive / invitere / sende...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Jeg er henrykt over at meddele at...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Used when announcing good news to friends
Jeg var henrykt over at høre at...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Used when relaying a message or news
Jeg er ked af at må informere dig om at...
J'ai le regret de vous informer que...
Used when announcing bad news to friends
Jeg var så ked af at høre at...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Jeg vil sætte pris på hvis du vil tjekke min nye hjemmeside på...
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Used when wanting a friend to see your new website
Vær venlig at tilføje mig på... messenger. Mit brugernavn er...
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... siger hej.
...envoie ses salutations.
Used when adding someone else's regards to a letter
Sig hej til... for mig.
Dis bonjour à...de ma part.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Used when you want to receive a letter in reply
Skriv tilbage snart.
Écris-moi vite.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Skriv tilbage når...
Écris-moi quand...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Send mig nyheder, når du ved mere.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Have det godt.
Prends soin de toi.
Used when writing to family and friends
Jeg elsker dig.
Je t'aime.
Used when writing to your partner
De bedste ønsker,
Tous mes vœux,
Informal, used between family, friends or colleagues
Med de bedste ønsker,
Amitiés,
Informal, used when writing to family or friends
De venligste hilsner,
Amicalement,
Informal, used when writing to family or friends
Alt det bedste,
Bien à vous/toi,
Informal, used when writing to family or friends
Kærligst,
Tendrement,
Informal, used when writing to family or friends
Masser af kærlighed,
Bises,
Informal, used when writing to family
Kærlighed,
Bisous,
Informal, used when writing to family