Spanish | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Kære John,
Querido Juan:
Informal, standard way of addressing a friend
Kære Mor / Far,
Mamá / Papá:
Informal, standard way of addressing your parents
Kære Onkel Jerome,
Querido tío José:
Informal, standard way of addressing a member of your family
Hej John,
Hola Juan:
Informal, standard way of addressing a friend
Hej John,
Hola Juan:
Very informal, standard way of addressing a friend
John,
Juan:
Informal, direct way of addressing a friend
Kære,
Querido:
Very informal, used when addressing a loved one
Kæreste,
Mi amor:
Very informal, used when addressing a partner
Kæreste John,
Amado Juan:
Informal, used when addressing a partner
Tak for din E-mail.
Gracias por su / tu email.
Used when replying to correspondence
Det var godt at høre fra dig igen.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Used when replying to correspondence
Jeg er meget ked af jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Det er så lang tid siden vi sidst havde kontakt.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Jeg skriver for at fortælle dig at...
Escribo para decirle / decirte que...
Used when you have important news
har du lavet nogle planer den... ?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Jeg er meget taknemmelig for at du fortalte mig / tilbød mig / skrev...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Det var så venligt af dig at skrive / invitere / sende...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Jeg er henrykt over at meddele at...
Me complace anunciar que...
Used when announcing good news to friends
Jeg var henrykt over at høre at...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Used when relaying a message or news
Jeg er ked af at må informere dig om at...
Siento informarte que...
Used when announcing bad news to friends
Jeg var så ked af at høre at...
Lamenté mucho cuando escuché que..
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Jeg vil sætte pris på hvis du vil tjekke min nye hjemmeside på...
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Used when wanting a friend to see your new website
Vær venlig at tilføje mig på... messenger. Mit brugernavn er...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... siger hej.
X te envía muchos cariños.
Used when adding someone else's regards to a letter
Sig hej til... for mig.
Saluda a X de mi parte.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Espero saber de ti pronto.
Used when you want to receive a letter in reply
Skriv tilbage snart.
Escríbeme pronto.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Skriv tilbage når...
Escríbeme cuando...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Send mig nyheder, når du ved mere.
Escríbeme cuando tengas más información.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Have det godt.
Cuídate / Cuídense
Used when writing to family and friends
Jeg elsker dig.
Te amo,
Used when writing to your partner
De bedste ønsker,
Cariños,
Informal, used between family, friends or colleagues
Med de bedste ønsker,
Cariños,
Informal, used when writing to family or friends
De venligste hilsner,
Cariños,
Informal, used when writing to family or friends
Alt det bedste,
Mis mejores deseos,
Informal, used when writing to family or friends
Kærligst,
Con todo mi amor,
Informal, used when writing to family or friends
Masser af kærlighed,
Con todo mi amor,
Informal, used when writing to family
Kærlighed,
Con amor,
Informal, used when writing to family