Thai | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Kære John,
ถึง จอห์น
Informal, standard way of addressing a friend
Kære Mor / Far,
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Informal, standard way of addressing your parents
Kære Onkel Jerome,
เรียน คุณลุงเจอโรม
Informal, standard way of addressing a member of your family
Hej John,
สวัสดี จอห์น
Informal, standard way of addressing a friend
Hej John,
ว่าไง จอห์น
Very informal, standard way of addressing a friend
John,
จอห์น
Informal, direct way of addressing a friend
Kære,
ถึงสุดที่รัก
Very informal, used when addressing a loved one
Kæreste,
ถึง สุดที่รัก
Very informal, used when addressing a partner
Kæreste John,
ถึงจอห์นที่รัก
Informal, used when addressing a partner
Tak for din E-mail.
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Used when replying to correspondence
Det var godt at høre fra dig igen.
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Used when replying to correspondence
Jeg er meget ked af jeg ikke har skrevet i så lang tid.
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Det er så lang tid siden vi sidst havde kontakt.
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Jeg skriver for at fortælle dig at...
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Used when you have important news
har du lavet nogle planer den... ?
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Jeg er meget taknemmelig for at du fortalte mig / tilbød mig / skrev...
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Det var så venligt af dig at skrive / invitere / sende...
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Jeg er henrykt over at meddele at...
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Used when announcing good news to friends
Jeg var henrykt over at høre at...
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Used when relaying a message or news
Jeg er ked af at må informere dig om at...
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Used when announcing bad news to friends
Jeg var så ked af at høre at...
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Jeg vil sætte pris på hvis du vil tjekke min nye hjemmeside på...
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Used when wanting a friend to see your new website
Vær venlig at tilføje mig på... messenger. Mit brugernavn er...
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... siger hej.
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
Used when adding someone else's regards to a letter
Sig hej til... for mig.
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Used when you want to receive a letter in reply
Skriv tilbage snart.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Skriv tilbage når...
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Send mig nyheder, når du ved mere.
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Have det godt.
ขอให้โชคดีนะ
Used when writing to family and friends
Jeg elsker dig.
ฉันรักคุณ
Used when writing to your partner
De bedste ønsker,
ขอให้โชคดีนะ
Informal, used between family, friends or colleagues
Med de bedste ønsker,
ขอให้คุณโชคดี
Informal, used when writing to family or friends
De venligste hilsner,
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Informal, used when writing to family or friends
Alt det bedste,
ด้วยความหวังดี
Informal, used when writing to family or friends
Kærligst,
ด้วยความรัก
Informal, used when writing to family or friends
Masser af kærlighed,
ด้วยความรัก
Informal, used when writing to family
Kærlighed,
ด้วยความรัก
Informal, used when writing to family