Spanish | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Beste Jan
Querido Juan:
Informal, standard way of addressing a friend
Beste mama / papa
Mamá / Papá:
Informal, standard way of addressing your parents
Beste oom Jeroen
Querido tío José:
Informal, standard way of addressing a member of your family
Hallo Jan
Hola Juan:
Informal, standard way of addressing a friend
Hoi Jan
Hola Juan:
Very informal, standard way of addressing a friend
Jan
Juan:
Informal, direct way of addressing a friend
Lieve ...
Querido:
Very informal, used when addressing a loved one
Liefste ...
Mi amor:
Very informal, used when addressing a partner
Lieve Jan
Amado Juan:
Informal, used when addressing a partner
Hartelijk dank voor jouw e-mail.
Gracias por su / tu email.
Used when replying to correspondence
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Used when replying to correspondence
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Escribo para decirle / decirte que...
Used when you have important news
Heb je al plannen voor ...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de e-mail ...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Me complace anunciar que...
Used when announcing good news to friends
Ik was erg blij om te horen dat ...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Used when relaying a message or news
Helaas moet ik je melden dat ...
Siento informarte que...
Used when announcing bad news to friends
Het spijt me te moeten horen dat ...
Lamenté mucho cuando escuché que..
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Ik zou het zeer waarderen, wanneer je mijn nieuwe website zou bekijken op ...
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Used when wanting a friend to see your new website
Zou je mij willen toevoegen op ... messenger. Mijn gebruikersnaam is ...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... doet jou de groeten.
X te envía muchos cariños.
Used when adding someone else's regards to a letter
Doe ... de groeten namens mij.
Saluda a X de mi parte.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Ik hoop snel van jou te horen.
Espero saber de ti pronto.
Used when you want to receive a letter in reply
Schrijf me snel terug.
Escríbeme pronto.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Schrijf me snel terug wanneer ...
Escríbeme cuando...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Escríbeme cuando tengas más información.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Het ga je goed.
Cuídate / Cuídense
Used when writing to family and friends
Ik hou van je.
Te amo,
Used when writing to your partner
Hartelijke groeten,
Cariños,
Informal, used between family, friends or colleagues
Met hartelijke groeten,
Cariños,
Informal, used when writing to family or friends
Groeten,
Cariños,
Informal, used when writing to family or friends
Groeten,
Mis mejores deseos,
Informal, used when writing to family or friends
Liefs,
Con todo mi amor,
Informal, used when writing to family or friends
Liefs,
Con todo mi amor,
Informal, used when writing to family
Liefs,
Con amor,
Informal, used when writing to family