Korean | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Dear John,
정아에게
Informal, standard way of addressing a friend
Dear Mum / Dad,
어머니께/ 아버지께
Informal, standard way of addressing your parents
Dear Uncle Jerome,
작은 삼촌께
Informal, standard way of addressing a member of your family
Hello John,
안녕 수지야!
Informal, standard way of addressing a friend
Hey John,
수지야!
Very informal, standard way of addressing a friend
John,
수지!
Informal, direct way of addressing a friend
My Dear,
나의 사랑 ... 에게
Very informal, used when addressing a loved one
My Dearest,
내가 제일 사랑하는 ... ,
Very informal, used when addressing a partner
Dearest John,
사랑하는 부인,
Informal, used when addressing a partner
Thank you for your E-mail.
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Used when replying to correspondence
It was good to hear from you again.
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Used when replying to correspondence
I am very sorry I haven't written for so long.
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
It's such a long time since we had any contact.
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

I am writing to tell you that…
전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Used when you have important news
Have you made any plans for…?
..관련 계획이 있으십니까?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
I am very grateful to you for letting me know / offering / writing…
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
It was so kind of you to write / invite / send…
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
I am delighted to announce that…
...를 알려주게 되어 기뻐!
Used when announcing good news to friends
I was delighted to hear that…
... 듣게 되어 기뻐
Used when relaying a message or news
I am sorry to inform you that…
...를 알려주게 되어 유감이야.
Used when announcing bad news to friends
I was so sorry to hear that…
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
I'd appreciate it if you would check out my new website at…
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Used when wanting a friend to see your new website
Please add me on...messenger. My username is…
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Give my love to…and tell them how much I miss them.
...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
…sends his/her love.
...도 안부를 물어보십니다.
Used when adding someone else's regards to a letter
Say hello to…for me.
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
I look forward to hearing from you soon.
곧 답장 받길 기대할게.
Used when you want to receive a letter in reply
Write back soon.
곧 답장 써주십시오.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Do write back when…
...면 답장을 주십시오.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Send me news, when you know anything more.
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Take care.
건강히 지내세요.
Used when writing to family and friends
I love you.
사랑해요.
Used when writing to your partner
Best wishes,
좋은 하루 보내세요.
Informal, used between family, friends or colleagues
With best wishes,
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
Informal, used when writing to family or friends
Kindest regards,
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Informal, used when writing to family or friends
All the best,
사랑하는 마음 담아.
Informal, used when writing to family or friends
All my love,
사랑하는 마음과 함께.
Informal, used when writing to family or friends
Lots of love,
사랑과 함께 보냅니다.
Informal, used when writing to family
Much love,
사랑하며, ... 보냅니다.
Informal, used when writing to family