Arabic | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Estimata John,
عزيزي فادي،
Informal, standard way of addressing a friend
Estimata Panjo/Paĉjo,
أبي العزيز \ أمي العزيزة
Informal, standard way of addressing your parents
Estimata Onklo Jerome,
خالي \ عمي كمال العزيز،
Informal, standard way of addressing a member of your family
Saluton John,
مرحبا يا فادي،
Informal, standard way of addressing a friend
Saluton John,
أهلا يا فادي،
Very informal, standard way of addressing a friend
John,
فادي،
Informal, direct way of addressing a friend
Mia kara,
عزيزي \ عزيزتي،
Very informal, used when addressing a loved one
Mia kara,
عزيزي الغالي \ عزيزتي الغالية،
Very informal, used when addressing a partner
Estimata John,
عزيزي الغالي فادي،
Informal, used when addressing a partner
Dankon pro via retpoŝto.
شكرا لرسالتك.
Used when replying to correspondence
Estis bona denove aŭdi de vi.
لقد سرّني سماع أخبارك مرة أخرى.
Used when replying to correspondence
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الكتابة إليك منذ مدة طويلة.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
لقد مرّ وقت طويل على أخر اتصال بيننا
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Mi skribas por informi vin, ke...
أكتب إليك لأعلمك بشأن...
Used when you have important news
Ĉu vi havas planojn por...?
هل لديك أية برامج لـ...؟
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Dankon pro sendii / inviti / diri...
كل الشكر لإرسال \ دعوة \ إرفاق...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
أنا ممنون لك شديد الامتنان لإعلامي \ إعطائي \ كتابة...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
لقد كان من كرم أخلاقك أن تكتب لي \ تدعوني \ ترسل إليّ...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
يُسعدني أنْ أعلن أنّ...
Used when announcing good news to friends
Mi ĝojis aŭdi, ke...
لقد سُعدت بسماع...
Used when relaying a message or news
Mi bedaŭras informi vin, ke...
يُؤسفني أن أعلمك أنّ...
Used when announcing bad news to friends
Mi bedaŭras aŭdi tion...
لقد أحزنني سماع...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
سأكون ممنونا لو استطعت أن تلقي نظرة على موقعي الإلكتروني على...
Used when wanting a friend to see your new website
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
رجاء أن تضيفني على ... ميسنجر. اسم المستخدم الخاص بي هو...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
بلغ تحياتي إلى... وقل له إني أشتاق له.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...sendas lian/ŝian amon.
... يبلّغك سلامه \ تبلّغك سلامها.
Used when adding someone else's regards to a letter
Diru saluton al... por mi.
بلّغ سلامي إلى...
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Used when you want to receive a letter in reply
Reskribu baldaŭ.
اُكتب إلي بسرعة.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Skribu reen kiam...
أكتب لي حين...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
اكتب لي عندما يجدّ جديد.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Atentu.
اعتنِ بنفسك.
Used when writing to family and friends
Mi amas vin.
أحبك.
Used when writing to your partner
Ĉion bonan,
أطيب الأمنيات،
Informal, used between family, friends or colleagues
Ĉion bonan,
مع أطيب التمنيات،
Informal, used when writing to family or friends
Ĉion bonan,
أجمل التحيات،
Informal, used when writing to family or friends
Ĉion bonan,
أجمل الأمنيات،
Informal, used when writing to family or friends
Ĉiu mia amo,
كل المحبة،
Informal, used when writing to family or friends
Multe da amo,
كل المحبة،
Informal, used when writing to family
Multa amo,
كل المحبة،
Informal, used when writing to family