Chinese | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Estimata John,
亲爱的约翰,
Informal, standard way of addressing a friend
Estimata Panjo/Paĉjo,
亲爱的妈妈/爸爸,
Informal, standard way of addressing your parents
Estimata Onklo Jerome,
亲爱的Jerome叔叔,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Saluton John,
你好,约翰,
Informal, standard way of addressing a friend
Saluton John,
嘿,约翰,
Very informal, standard way of addressing a friend
John,
约翰,
Informal, direct way of addressing a friend
Mia kara,
我亲爱的,
Very informal, used when addressing a loved one
Mia kara,
我最亲爱的,
Very informal, used when addressing a partner
Estimata John,
最亲爱的约翰,
Informal, used when addressing a partner
Dankon pro via retpoŝto.
谢谢您的邮件。
Used when replying to correspondence
Estis bona denove aŭdi de vi.
很高兴再次收到您的来信。
Used when replying to correspondence
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
对不起,这么久没有给你写信。
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Mi skribas por informi vin, ke...
我给您写信是为了告诉您...
Used when you have important news
Ĉu vi havas planojn por...?
你对...有什么计划吗?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Dankon pro sendii / inviti / diri...
非常感谢发送/邀请/附上...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
很高兴宣布...
Used when announcing good news to friends
Mi ĝojis aŭdi, ke...
听到...我非常高兴
Used when relaying a message or news
Mi bedaŭras informi vin, ke...
很遗憾地告诉你们...
Used when announcing bad news to friends
Mi bedaŭras aŭdi tion...
听到...很遗憾
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Used when wanting a friend to see your new website
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
请在...上加我,我的用户名是...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...sendas lian/ŝian amon.
...致上他/她的祝福。
Used when adding someone else's regards to a letter
Diru saluton al... por mi.
代我向...问好。
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
我期待着尽快能收到您的回复。
Used when you want to receive a letter in reply
Reskribu baldaŭ.
尽快回复。
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Skribu reen kiam...
当...,请回复我。
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
如果你有更多消息,请发送给我。
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Atentu.
保重。
Used when writing to family and friends
Mi amas vin.
我爱你。
Used when writing to your partner
Ĉion bonan,
衷心的祝福,
Informal, used between family, friends or colleagues
Ĉion bonan,
致以最衷心的祝福,
Informal, used when writing to family or friends
Ĉion bonan,
最衷心的问候,
Informal, used when writing to family or friends
Ĉion bonan,
一切顺利,
Informal, used when writing to family or friends
Ĉiu mia amo,
致以我的祝福,
Informal, used when writing to family or friends
Multe da amo,
衷心祝福,
Informal, used when writing to family
Multa amo,
衷心祝福,
Informal, used when writing to family