Czech | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Estimata John,
Milý Johne,
Informal, standard way of addressing a friend
Estimata Panjo/Paĉjo,
Milá mamko / Milý taťko
Informal, standard way of addressing your parents
Estimata Onklo Jerome,
Milý strejdo Jerome,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Saluton John,
Ahoj Johne,
Informal, standard way of addressing a friend
Saluton John,
Čau Johne,
Very informal, standard way of addressing a friend
John,
Johne,
Informal, direct way of addressing a friend
Mia kara,
Můj milý / Má milá,
Very informal, used when addressing a loved one
Mia kara,
Můj/Má nejdražší,
Very informal, used when addressing a partner
Estimata John,
Nejdražší Johne,
Informal, used when addressing a partner
Dankon pro via retpoŝto.
Děkuji za tvůj e-mail.
Used when replying to correspondence
Estis bona denove aŭdi de vi.
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Used when replying to correspondence
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Mi skribas por informi vin, ke...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Used when you have important news
Ĉu vi havas planojn por...?
Už máš nějaké plány na... ?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Used when announcing good news to friends
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Used when relaying a message or news
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Used when announcing bad news to friends
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Je mi moc líto, že...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Used when wanting a friend to see your new website
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...sendas lian/ŝian amon.
... posílá pozdrav!
Used when adding someone else's regards to a letter
Diru saluton al... por mi.
Pozdravuj ode mě... .
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Těším se na tvojí odpověď.
Used when you want to receive a letter in reply
Reskribu baldaŭ.
Napiš brzy.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Skribu reen kiam...
Napiš mi prosím, až...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Atentu.
Opatruj se.
Used when writing to family and friends
Mi amas vin.
Miluji tě.
Used when writing to your partner
Ĉion bonan,
S přáním všeho nejlepšího,
Informal, used between family, friends or colleagues
Ĉion bonan,
Mějte se moc hezky,
Informal, used when writing to family or friends
Ĉion bonan,
Nejsrdečnější pozdravy,
Informal, used when writing to family or friends
Ĉion bonan,
Jen to nejlepší,
Informal, used when writing to family or friends
Ĉiu mia amo,
S láskou,
Informal, used when writing to family or friends
Multe da amo,
S láskou,
Informal, used when writing to family
Multa amo,
S láskou,
Informal, used when writing to family