Danish | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Estimata John,
Kære John,
Informal, standard way of addressing a friend
Estimata Panjo/Paĉjo,
Kære Mor / Far,
Informal, standard way of addressing your parents
Estimata Onklo Jerome,
Kære Onkel Jerome,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Saluton John,
Hej John,
Informal, standard way of addressing a friend
Saluton John,
Hej John,
Very informal, standard way of addressing a friend
John,
John,
Informal, direct way of addressing a friend
Mia kara,
Kære,
Very informal, used when addressing a loved one
Mia kara,
Kæreste,
Very informal, used when addressing a partner
Estimata John,
Kæreste John,
Informal, used when addressing a partner
Dankon pro via retpoŝto.
Tak for din E-mail.
Used when replying to correspondence
Estis bona denove aŭdi de vi.
Det var godt at høre fra dig igen.
Used when replying to correspondence
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Jeg er meget ked af jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Det er så lang tid siden vi sidst havde kontakt.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Mi skribas por informi vin, ke...
Jeg skriver for at fortælle dig at...
Used when you have important news
Ĉu vi havas planojn por...?
har du lavet nogle planer den... ?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Jeg er meget taknemmelig for at du fortalte mig / tilbød mig / skrev...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Det var så venligt af dig at skrive / invitere / sende...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Jeg er henrykt over at meddele at...
Used when announcing good news to friends
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Jeg var henrykt over at høre at...
Used when relaying a message or news
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Jeg er ked af at må informere dig om at...
Used when announcing bad news to friends
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Jeg var så ked af at høre at...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Jeg vil sætte pris på hvis du vil tjekke min nye hjemmeside på...
Used when wanting a friend to see your new website
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Vær venlig at tilføje mig på... messenger. Mit brugernavn er...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...sendas lian/ŝian amon.
... siger hej.
Used when adding someone else's regards to a letter
Diru saluton al... por mi.
Sig hej til... for mig.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Used when you want to receive a letter in reply
Reskribu baldaŭ.
Skriv tilbage snart.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Skribu reen kiam...
Skriv tilbage når...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Send mig nyheder, når du ved mere.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Atentu.
Have det godt.
Used when writing to family and friends
Mi amas vin.
Jeg elsker dig.
Used when writing to your partner
Ĉion bonan,
De bedste ønsker,
Informal, used between family, friends or colleagues
Ĉion bonan,
Med de bedste ønsker,
Informal, used when writing to family or friends
Ĉion bonan,
De venligste hilsner,
Informal, used when writing to family or friends
Ĉion bonan,
Alt det bedste,
Informal, used when writing to family or friends
Ĉiu mia amo,
Kærligst,
Informal, used when writing to family or friends
Multe da amo,
Masser af kærlighed,
Informal, used when writing to family
Multa amo,
Kærlighed,
Informal, used when writing to family