German | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Estimata John,
Lieber Johannes,
Informal, standard way of addressing a friend
Estimata Panjo/Paĉjo,
Liebe(r) Mama / Papa,
Informal, standard way of addressing your parents
Estimata Onklo Jerome,
Lieber Onkel Hieronymus,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Saluton John,
Hallo Johannes,
Informal, standard way of addressing a friend
Saluton John,
Hey Johannes,
Very informal, standard way of addressing a friend
John,
Johannes,
Informal, direct way of addressing a friend
Mia kara,
Mein(e) Liebe(r),
Very informal, used when addressing a loved one
Mia kara,
Mein(e) Liebste(r),
Very informal, used when addressing a partner
Estimata John,
Liebster Johannes,
Informal, used when addressing a partner
Dankon pro via retpoŝto.
Vielen Dank für Deine Email.
Used when replying to correspondence
Estis bona denove aŭdi de vi.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Used when replying to correspondence
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Mi skribas por informi vin, ke...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Used when you have important news
Ĉu vi havas planojn por...?
Hast Du schon Pläne für...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Used when announcing good news to friends
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Used when relaying a message or news
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Used when announcing bad news to friends
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Used when wanting a friend to see your new website
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...sendas lian/ŝian amon.
... grüßt herzlich.
Used when adding someone else's regards to a letter
Diru saluton al... por mi.
Bitte grüße... von mir.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Used when you want to receive a letter in reply
Reskribu baldaŭ.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Skribu reen kiam...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Atentu.
Mach's gut.
Used when writing to family and friends
Mi amas vin.
Ich liebe Dich.
Used when writing to your partner
Ĉion bonan,
Herzliche Grüße
Informal, used between family, friends or colleagues
Ĉion bonan,
Mit besten Grüßen
Informal, used when writing to family or friends
Ĉion bonan,
Beste Grüße
Informal, used when writing to family or friends
Ĉion bonan,
Alles Gute
Informal, used when writing to family or friends
Ĉiu mia amo,
Alles Liebe
Informal, used when writing to family or friends
Multe da amo,
Alles Liebe
Informal, used when writing to family
Multa amo,
Alles Liebe
Informal, used when writing to family