Turkish | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Estimata John,
Sevgili Can,
Informal, standard way of addressing a friend
Estimata Panjo/Paĉjo,
Sevgili Anne / Baba,
Informal, standard way of addressing your parents
Estimata Onklo Jerome,
Sevgili Ali Amca,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Saluton John,
Merhaba Can,
Informal, standard way of addressing a friend
Saluton John,
Hey Can,
Very informal, standard way of addressing a friend
John,
Can,
Informal, direct way of addressing a friend
Mia kara,
Sevgilim / Canım,
Very informal, used when addressing a loved one
Mia kara,
Benim sevgili ...,
Very informal, used when addressing a partner
Estimata John,
Çok sevgili Can,
Informal, used when addressing a partner
Dankon pro via retpoŝto.
E-postan için teşekkürler.
Used when replying to correspondence
Estis bona denove aŭdi de vi.
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Used when replying to correspondence
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Uzun süredir yazamadığım için üzgünüm.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Haber almayalı çok uzun zaman oldu.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Mi skribas por informi vin, ke...
Size ...'u söylemek için yazıyorum.
Used when you have important news
Ĉu vi havas planojn por...?
... plan yaptınız mı?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkürler.
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Bildirdiğiniz / teklif ettiğiniz / yazdığınız için size çok minnettarım.
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Yazman / davet etmen / göndermen çok kibardı.
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Bunu duyurmaktan çok memnunum ki ...
Used when announcing good news to friends
Mi ĝojis aŭdi, ke...
...'u duyduğuma çok memnun olmuştum.
Used when relaying a message or news
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Bunu söylemekten üzüntü duyuyorum ki ...
Used when announcing bad news to friends
Mi bedaŭras aŭdi tion...
...'ı duyduğumda çok üzüldüm.
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
benim yeni websitemi ... adresinden ziyaret edebilirsen çok memnun kalırım.
Used when wanting a friend to see your new website
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Lütfen beni ... messenger'a ekle.
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...sendas lian/ŝian amon.
... sevgilerini gönderiyor.
Used when adding someone else's regards to a letter
Diru saluton al... por mi.
...'ye benim selamımı söyle.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Sizden tekrar haber almayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Used when you want to receive a letter in reply
Reskribu baldaŭ.
En yakın zamanda cevabınızı bekliyorum.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Skribu reen kiam...
... olduğunda lütfen yaz bana.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Daha fazla bilgin olduğunda bana da haber ver.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Atentu.
Kendinize iyi bakın.
Used when writing to family and friends
Mi amas vin.
Seni seviyorum.
Used when writing to your partner
Ĉion bonan,
En iyi dileklerimle,
Informal, used between family, friends or colleagues
Ĉion bonan,
En iyi dileklerimle,
Informal, used when writing to family or friends
Ĉion bonan,
En derin saygılarımla,
Informal, used when writing to family or friends
Ĉion bonan,
En iyi dileklerim sizinle,
Informal, used when writing to family or friends
Ĉiu mia amo,
Tüm sevgimle,
Informal, used when writing to family or friends
Multe da amo,
Tüm sevgimle,
Informal, used when writing to family
Multa amo,
Çokça sevgiyle,
Informal, used when writing to family