Chinese | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Cher Albert,
亲爱的约翰,
Informal, standard way of addressing a friend
Chère Maman / Cher Papa,
亲爱的妈妈/爸爸,
Informal, standard way of addressing your parents
Cher Oncle Maurice,
亲爱的Jerome叔叔,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Salut André,
你好,约翰,
Informal, standard way of addressing a friend
Coucou Sébastien,
嘿,约翰,
Very informal, standard way of addressing a friend
Louis,
约翰,
Informal, direct way of addressing a friend
Mon chéri / Ma chérie,
我亲爱的,
Very informal, used when addressing a loved one
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
我最亲爱的,
Very informal, used when addressing a partner
Mon cher Thomas,
最亲爱的约翰,
Informal, used when addressing a partner
Merci pour votre courriel.
谢谢您的邮件。
Used when replying to correspondence
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
很高兴再次收到您的来信。
Used when replying to correspondence
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
对不起,这么久没有给你写信。
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Je t'écris pour te dire que...
我给您写信是为了告诉您...
Used when you have important news
As-tu prévu quelque chose pour...?
你对...有什么计划吗?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
非常感谢发送/邀请/附上...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
J'ai la joie de vous annoncer que...
很高兴宣布...
Used when announcing good news to friends
J'ai eu la joie d'apprendre que...
听到...我非常高兴
Used when relaying a message or news
J'ai le regret de vous informer que...
很遗憾地告诉你们...
Used when announcing bad news to friends
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
听到...很遗憾
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Used when wanting a friend to see your new website
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
请在...上加我,我的用户名是...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...envoie ses salutations.
...致上他/她的祝福。
Used when adding someone else's regards to a letter
Dis bonjour à...de ma part.
代我向...问好。
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
我期待着尽快能收到您的回复。
Used when you want to receive a letter in reply
Écris-moi vite.
尽快回复。
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Écris-moi quand...
当...,请回复我。
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
如果你有更多消息,请发送给我。
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Prends soin de toi.
保重。
Used when writing to family and friends
Je t'aime.
我爱你。
Used when writing to your partner
Tous mes vœux,
衷心的祝福,
Informal, used between family, friends or colleagues
Amitiés,
致以最衷心的祝福,
Informal, used when writing to family or friends
Amicalement,
最衷心的问候,
Informal, used when writing to family or friends
Bien à vous/toi,
一切顺利,
Informal, used when writing to family or friends
Tendrement,
致以我的祝福,
Informal, used when writing to family or friends
Bises,
衷心祝福,
Informal, used when writing to family
Bisous,
衷心祝福,
Informal, used when writing to family