Danish | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Cher Albert,
Kære John,
Informal, standard way of addressing a friend
Chère Maman / Cher Papa,
Kære Mor / Far,
Informal, standard way of addressing your parents
Cher Oncle Maurice,
Kære Onkel Jerome,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Salut André,
Hej John,
Informal, standard way of addressing a friend
Coucou Sébastien,
Hej John,
Very informal, standard way of addressing a friend
Louis,
John,
Informal, direct way of addressing a friend
Mon chéri / Ma chérie,
Kære,
Very informal, used when addressing a loved one
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Kæreste,
Very informal, used when addressing a partner
Mon cher Thomas,
Kæreste John,
Informal, used when addressing a partner
Merci pour votre courriel.
Tak for din E-mail.
Used when replying to correspondence
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Det var godt at høre fra dig igen.
Used when replying to correspondence
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Jeg er meget ked af jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Det er så lang tid siden vi sidst havde kontakt.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Je t'écris pour te dire que...
Jeg skriver for at fortælle dig at...
Used when you have important news
As-tu prévu quelque chose pour...?
har du lavet nogle planer den... ?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Jeg er meget taknemmelig for at du fortalte mig / tilbød mig / skrev...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Det var så venligt af dig at skrive / invitere / sende...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
J'ai la joie de vous annoncer que...
Jeg er henrykt over at meddele at...
Used when announcing good news to friends
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Jeg var henrykt over at høre at...
Used when relaying a message or news
J'ai le regret de vous informer que...
Jeg er ked af at må informere dig om at...
Used when announcing bad news to friends
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Jeg var så ked af at høre at...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Jeg vil sætte pris på hvis du vil tjekke min nye hjemmeside på...
Used when wanting a friend to see your new website
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Vær venlig at tilføje mig på... messenger. Mit brugernavn er...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...envoie ses salutations.
... siger hej.
Used when adding someone else's regards to a letter
Dis bonjour à...de ma part.
Sig hej til... for mig.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Used when you want to receive a letter in reply
Écris-moi vite.
Skriv tilbage snart.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Écris-moi quand...
Skriv tilbage når...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Send mig nyheder, når du ved mere.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Prends soin de toi.
Have det godt.
Used when writing to family and friends
Je t'aime.
Jeg elsker dig.
Used when writing to your partner
Tous mes vœux,
De bedste ønsker,
Informal, used between family, friends or colleagues
Amitiés,
Med de bedste ønsker,
Informal, used when writing to family or friends
Amicalement,
De venligste hilsner,
Informal, used when writing to family or friends
Bien à vous/toi,
Alt det bedste,
Informal, used when writing to family or friends
Tendrement,
Kærligst,
Informal, used when writing to family or friends
Bises,
Masser af kærlighed,
Informal, used when writing to family
Bisous,
Kærlighed,
Informal, used when writing to family