Romanian | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Cher Albert,
Dragă Andrei,
Informal, standard way of addressing a friend
Chère Maman / Cher Papa,
Dragă Mamă/Tată,
Informal, standard way of addressing your parents
Cher Oncle Maurice,
Dragă unchiule Andrei,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Salut André,
Dragă Andrei,
Informal, standard way of addressing a friend
Coucou Sébastien,
Bună Andrei!
Very informal, standard way of addressing a friend
Louis,
Salut Andrei!
Informal, direct way of addressing a friend
Mon chéri / Ma chérie,
Draga mea,/Dragul meu,
Very informal, used when addressing a loved one
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Iubitul meu, / Iubita mea,
Very informal, used when addressing a partner
Mon cher Thomas,
Dragul meu Andrei,
Informal, used when addressing a partner
Merci pour votre courriel.
Îţi mulţumesc pentru e-mail-ul pe care mi l-ai trimis.
Used when replying to correspondence
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Used when replying to correspondence
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Je t'écris pour te dire que...
Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Used when you have important news
As-tu prévu quelque chose pour...?
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că mi-ai scris/m-ai invitat/ mi-ai trimis ... .
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
J'ai la joie de vous annoncer que...
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Used when announcing good news to friends
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Am aflat cu plăcere faptul că...
Used when relaying a message or news
J'ai le regret de vous informer que...
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Used when announcing bad news to friends
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Aş aprecia foarte mult cacă ai arunca o privire pe noul meu site ... .
Used when wanting a friend to see your new website
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Te rog să mă adaugi pe ... messenger. ID-ul meu este ... .
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...envoie ses salutations.
... îţi transmite toată dragostea.
Used when adding someone else's regards to a letter
Dis bonjour à...de ma part.
Salută pe ...din partea mea.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Used when you want to receive a letter in reply
Écris-moi vite.
Scrie-mi înapoi curând.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Écris-moi quand...
Trimite-mi un răspuns când... .
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Trimite-mi un răspuns când... .
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Prends soin de toi.
Aveţi grijă de voi!
Used when writing to family and friends
Je t'aime.
Te iubesc!
Used when writing to your partner
Tous mes vœux,
Toate cele bune,
Informal, used between family, friends or colleagues
Amitiés,
Cu drag,
Informal, used when writing to family or friends
Amicalement,
Cele mai calde urări,
Informal, used when writing to family or friends
Bien à vous/toi,
Toate cele bune,
Informal, used when writing to family or friends
Tendrement,
Cu toată dragostea,
Informal, used when writing to family or friends
Bises,
Cu drag,
Informal, used when writing to family
Bisous,
Cu mult drag,
Informal, used when writing to family