Swedish | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Cher Albert,
Hej John,
Informal, standard way of addressing a friend
Chère Maman / Cher Papa,
Hej mamma/pappa,
Informal, standard way of addressing your parents
Cher Oncle Maurice,
Hej farbror/morbror Jerome,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Salut André,
Hallå John,
Informal, standard way of addressing a friend
Coucou Sébastien,
Hej John,
Very informal, standard way of addressing a friend
Louis,
John,
Informal, direct way of addressing a friend
Mon chéri / Ma chérie,
Min älskling,
Very informal, used when addressing a loved one
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Raring,
Very informal, used when addressing a partner
Mon cher Thomas,
Min käre John,
Informal, used when addressing a partner
Merci pour votre courriel.
Tack för ditt mejl.
Used when replying to correspondence
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Used when replying to correspondence
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Je t'écris pour te dire que...
Jag skriver för att berätta att ...
Used when you have important news
As-tu prévu quelque chose pour...?
Har ni några planer för ...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Det var så snällt av dig att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
J'ai la joie de vous annoncer que...
Jag är glad att kunna berätta att ...
Used when announcing good news to friends
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Jag är glad att höra att ...
Used when relaying a message or news
J'ai le regret de vous informer que...
Jag är så ledsen men jag måste berätta att ...
Used when announcing bad news to friends
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Jag blev så ledsen då jag fick höra att ...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Jag skulle uppskatta det om du ville kolla in min nya hemsida ...
Used when wanting a friend to see your new website
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Lägg till mig på ... messenger. Mitt användarnamn är ...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Skicka hälsningar till ... och säg åt dem att jag saknar dem massor.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...envoie ses salutations.
... hälsar.
Used when adding someone else's regards to a letter
Dis bonjour à...de ma part.
Hälsa ... från mig.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Used when you want to receive a letter in reply
Écris-moi vite.
Mejla mig så fort som möjligt.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Écris-moi quand...
Mejla mig gärna när ...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Mejla mig så fort du vet något mer.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Prends soin de toi.
Sköt om dig.
Used when writing to family and friends
Je t'aime.
Jag älskar dig.
Used when writing to your partner
Tous mes vœux,
Hälsningar,
Informal, used between family, friends or colleagues
Amitiés,
Hjärtliga hälsningar,
Informal, used when writing to family or friends
Amicalement,
Hjärtligaste hälsningar,
Informal, used when writing to family or friends
Bien à vous/toi,
Jag önskar dig allt gott,
Informal, used when writing to family or friends
Tendrement,
Många kramar,
Informal, used when writing to family or friends
Bises,
Puss och kram,
Informal, used when writing to family
Bisous,
Kramisar,
Informal, used when writing to family