Czech | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Lieber Johannes,
Milý Johne,
Informal, standard way of addressing a friend
Liebe(r) Mama / Papa,
Milá mamko / Milý taťko
Informal, standard way of addressing your parents
Lieber Onkel Hieronymus,
Milý strejdo Jerome,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Hallo Johannes,
Ahoj Johne,
Informal, standard way of addressing a friend
Hey Johannes,
Čau Johne,
Very informal, standard way of addressing a friend
Johannes,
Johne,
Informal, direct way of addressing a friend
Mein(e) Liebe(r),
Můj milý / Má milá,
Very informal, used when addressing a loved one
Mein(e) Liebste(r),
Můj/Má nejdražší,
Very informal, used when addressing a partner
Liebster Johannes,
Nejdražší Johne,
Informal, used when addressing a partner
Vielen Dank für Deine Email.
Děkuji za tvůj e-mail.
Used when replying to correspondence
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Used when replying to correspondence
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Used when you have important news
Hast Du schon Pläne für...?
Už máš nějaké plány na... ?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Used when announcing good news to friends
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Used when relaying a message or news
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Used when announcing bad news to friends
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Je mi moc líto, že...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Used when wanting a friend to see your new website
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... grüßt herzlich.
... posílá pozdrav!
Used when adding someone else's regards to a letter
Bitte grüße... von mir.
Pozdravuj ode mě... .
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Těším se na tvojí odpověď.
Used when you want to receive a letter in reply
Schreib mir bitte bald zurück.
Napiš brzy.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Napiš mi prosím, až...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Mach's gut.
Opatruj se.
Used when writing to family and friends
Ich liebe Dich.
Miluji tě.
Used when writing to your partner
Herzliche Grüße
S přáním všeho nejlepšího,
Informal, used between family, friends or colleagues
Mit besten Grüßen
Mějte se moc hezky,
Informal, used when writing to family or friends
Beste Grüße
Nejsrdečnější pozdravy,
Informal, used when writing to family or friends
Alles Gute
Jen to nejlepší,
Informal, used when writing to family or friends
Alles Liebe
S láskou,
Informal, used when writing to family or friends
Alles Liebe
S láskou,
Informal, used when writing to family
Alles Liebe
S láskou,
Informal, used when writing to family