Esperanto | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Lieber Johannes,
Estimata John,
Informal, standard way of addressing a friend
Liebe(r) Mama / Papa,
Estimata Panjo/Paĉjo,
Informal, standard way of addressing your parents
Lieber Onkel Hieronymus,
Estimata Onklo Jerome,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Hallo Johannes,
Saluton John,
Informal, standard way of addressing a friend
Hey Johannes,
Saluton John,
Very informal, standard way of addressing a friend
Johannes,
John,
Informal, direct way of addressing a friend
Mein(e) Liebe(r),
Mia kara,
Very informal, used when addressing a loved one
Mein(e) Liebste(r),
Mia kara,
Very informal, used when addressing a partner
Liebster Johannes,
Estimata John,
Informal, used when addressing a partner
Vielen Dank für Deine Email.
Dankon pro via retpoŝto.
Used when replying to correspondence
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Estis bona denove aŭdi de vi.
Used when replying to correspondence
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Mi skribas por informi vin, ke...
Used when you have important news
Hast Du schon Pläne für...?
Ĉu vi havas planojn por...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Used when announcing good news to friends
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Used when relaying a message or news
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Used when announcing bad news to friends
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Used when wanting a friend to see your new website
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... grüßt herzlich.
...sendas lian/ŝian amon.
Used when adding someone else's regards to a letter
Bitte grüße... von mir.
Diru saluton al... por mi.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Used when you want to receive a letter in reply
Schreib mir bitte bald zurück.
Reskribu baldaŭ.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Skribu reen kiam...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Mach's gut.
Atentu.
Used when writing to family and friends
Ich liebe Dich.
Mi amas vin.
Used when writing to your partner
Herzliche Grüße
Ĉion bonan,
Informal, used between family, friends or colleagues
Mit besten Grüßen
Ĉion bonan,
Informal, used when writing to family or friends
Beste Grüße
Ĉion bonan,
Informal, used when writing to family or friends
Alles Gute
Ĉion bonan,
Informal, used when writing to family or friends
Alles Liebe
Ĉiu mia amo,
Informal, used when writing to family or friends
Alles Liebe
Multe da amo,
Informal, used when writing to family
Alles Liebe
Multa amo,
Informal, used when writing to family