Portuguese | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Αγαπητέ Ιωάννη,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informal, standard way of addressing a friend
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informal, standard way of addressing your parents
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Γεια σου Γιαννάκη,
Olá Vítor,
Informal, standard way of addressing a friend
Έλα Γιαννάκη,
Oi Vítor,
Very informal, standard way of addressing a friend
Γιαννάκη,
Vítor,
Informal, direct way of addressing a friend
Αγάπη μου,
Meu querido,
Minha querida,
Very informal, used when addressing a loved one
Αγάπη μου,
Meu amado,
Minha amada,
Very informal, used when addressing a partner
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
Amado Vítor,
Amada Maria,
Informal, used when addressing a partner
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
Obrigado por seu e-mail.
Used when replying to correspondence
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Used when replying to correspondence
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Γράφω για να σας πληροφορήσω ότι...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Used when you have important news
Έχεις σχέδια για...;
Você já fez planos para ...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το email...
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σας να μου γράψετε / με προσκαλέσετε / μου στείλετε...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Used when announcing good news to friends
Χάρηκα που άκουσα ότι...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Used when relaying a message or news
Λυπάμαι να σε πληροφορήσω ότι...
Lamento informá-lo que ...
Used when announcing bad news to friends
Λυπάμαι πολύ που ακούω ότι...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Θα το εκτιμούσα αν θα μπορούσες να ρίξεις μια ματιά στην νέα μου ιστοσελίδα...
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Used when wanting a friend to see your new website
Παρακαλώ πρόσθεσε με ως σύνδεσμο στο... . Το όνομα χρήστη μου είναι...
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Δώσε την αγάπη μου σε... και πες τους πόσο πολύ μου λείπουν.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... στέλνει την αγάπη του.
...manda lembranças.
Used when adding someone else's regards to a letter
Χαιρετισμούς στον/στην... από εμένα.
Diga olá para ... por mim.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Ελπίζω να ακούσω από σας σύντομα.
Espero ter notícias suas em breve.
Used when you want to receive a letter in reply
Γράψτε ξανά σύντομα.
Escreva novamente em breve.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Γράψε μου όταν...
Escreva de volta quando...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Ενημέρωσε με όταν έχεις παραπάνω πληροφορίες.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Να είσαι καλά.
Cuide-se.
Used when writing to family and friends
Σε αγαπώ.
Eu te amo.
Used when writing to your partner
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
Abraços,
Informal, used between family, friends or colleagues
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
Com carinho,
Informal, used when writing to family or friends
Με θερμούς χαιρετισμούς,
Com carinho,
Informal, used when writing to family or friends
Με τις καλύτερες ευχές μου,
Tudo de bom,
Informal, used when writing to family or friends
Με όλη την αγάπη μου,
Com todo meu amor,
Informal, used when writing to family or friends
Με πολλή αγάπη,
Com muito amor,
Informal, used when writing to family
Με αγάπη,
Com muito amor,
Informal, used when writing to family