Japanese | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

प्यारे मित्र रहीम
太郎君へ
Informal, standard way of addressing a friend
प्यारे माता पिता,
お母さんへ/お父さんへ
Informal, standard way of addressing your parents
प्रीय चाचा जी,
太郎おじさんへ
Informal, standard way of addressing a member of your family
कैसे हो जय,
太郎君へ
Informal, standard way of addressing a friend
ओय राहुल!
太郎君へ
Very informal, standard way of addressing a friend
रीमा,
太郎君、
Informal, direct way of addressing a friend
मेरे प्यारे...,
太郎へ
Very informal, used when addressing a loved one
मेरी प्यारी...,
太郎へ
Very informal, used when addressing a partner
प्यारी नीना,
太郎へ
Informal, used when addressing a partner
आपके मेल के लिए धन्यवाद.
メールをくれてありがとう。
Used when replying to correspondence
तम्हारी ख़बर सुनकर खुशी हुई.
メールをもらってうれしかったよ。
Used when replying to correspondence
इतने देर तक न लिखने के लिए माफी माँगता हूँ.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
कितने दिन बीत गए हमारी बात-चीत होकर.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

मैं तुम्हे यह बताना चाहता/चाहती हूँ कि,...
喜んで・・・・を報告します。
Used when you have important news
क्या तुम... के दिन कुछ कर रहे हो?
・・・・に何か予定はありますか?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
निमंत्रण के लिए/जानकारी के लिए धन्यवाद.
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
... के बारे मे बताने के लिए/ देने के लिए धन्यवाद.
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
आपके पत्र/निमंत्रण के लिए धन्यवाद.
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
मुझे यह बताकर बहुत खुशी हो रही है कि...
・・・・を喜んで報告します。
Used when announcing good news to friends
मुझे यह सुनकर बड़ी खुशी हुई कि...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Used when relaying a message or news
मुझे यह बताकर दुख हो रहा है कि...
残念だけど・・・・を報告します。
Used when announcing bad news to friends
मुझे यह सुनकर दुख हुआ कि...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
मुझे अच्छा लगेगा अगर तुम मेरे नए वेबसाईट पर जाओगे तो...
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Used when wanting a friend to see your new website
... मेसेंजर पर मुझे ऐड कीजिए. मेरा यूझरनेम है...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

... की बहुत याद आती है. उनको मेरा प्यार देना.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...अपना प्यार भेजता/भेजती है.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Used when adding someone else's regards to a letter
... को मेरा प्रणाम/प्यार.
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
आशा है कि आपका जवाब जल्द से जल्द मिले.
お返事を楽しみに待っています。
Used when you want to receive a letter in reply
जल्द ही जवाब लिखना.
返信を待っています。
Direct, used when you want to receive a letter in reply
... हो, तो मुझे जरूर लिखना.
・・・・の時はまた連絡してください。
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
जब तुम्हे और कुछ पता चले तो मुझे खबर भजना.
何かあったらまた連絡してください。
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
अपना खयाल रखना.
元気でね
Used when writing to family and friends
तुम्हारा अपना/तम्हारी अपनी
好きだよ
Used when writing to your partner
शुभकामनाएं,
じゃあね
Informal, used between family, friends or colleagues
शुभकामनाएं,
じゃあね
Informal, used when writing to family or friends
शुभकामनाएं,
よろしく
Informal, used when writing to family or friends
मेरी शुभकामनाएं तुम्हारे सथ है.
元気でね
Informal, used when writing to family or friends
ढेर सारा प्यार,
体に気をつけてね
Informal, used when writing to family or friends
ढेर सारा प्यार,
元気でね
Informal, used when writing to family
आपका अपना/आपकी अपनी,
元気でね
Informal, used when writing to family