Chinese | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Kedves John!
亲爱的约翰,
Informal, standard way of addressing a friend
Kedves Anya / Apa!
亲爱的妈妈/爸爸,
Informal, standard way of addressing your parents
Kedves Jerome bácsi!
亲爱的Jerome叔叔,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Szia John!
你好,约翰,
Informal, standard way of addressing a friend
Szia John!
嘿,约翰,
Very informal, standard way of addressing a friend
John!
约翰,
Informal, direct way of addressing a friend
Kedvesem / Drágám!
我亲爱的,
Very informal, used when addressing a loved one
Drágám / Édesem / Kedvesem!
我最亲爱的,
Very informal, used when addressing a partner
Drága John!
最亲爱的约翰,
Informal, used when addressing a partner
Köszönöm az e-mailedet.
谢谢您的邮件。
Used when replying to correspondence
Jó volt újra hallani felőled.
很高兴再次收到您的来信。
Used when replying to correspondence
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
对不起,这么久没有给你写信。
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Olyan régóta nem beszéltünk.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Azért írok, hogy elmondjam...
我给您写信是为了告诉您...
Used when you have important news
Van már programod...?
你对...有什么计划吗?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / csatoltad ...
非常感谢发送/邀请/附上...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felajánlottad / megírtad ...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Örömmel tudatom .../ Örömmel jelentem be, hogy ...
很高兴宣布...
Used when announcing good news to friends
Örömmel hallottam, hogy ...
听到...我非常高兴
Used when relaying a message or news
Sajnálattam kell értesítenem téged, hogy...
很遗憾地告诉你们...
Used when announcing bad news to friends
Sajnálattal hallottam, hogy...
听到...很遗憾
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Nagyon örülnék, ha megnéznéd az új honlapomat a ...
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Used when wanting a friend to see your new website
Kérlek adj hozzá / jelölj be ... A felhasználónevem ...
请在...上加我,我的用户名是...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Add át üdvözletemet ... és mondd meg neki, hogy nagyon hiányzik /hiányoznak.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... üdvözletét küldi.
...致上他/她的祝福。
Used when adding someone else's regards to a letter
Add át üdvözletemet ....
代我向...问好。
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Várom válaszodat.
我期待着尽快能收到您的回复。
Used when you want to receive a letter in reply
Írj vissza hamar.
尽快回复。
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Írj, ha ...
当...,请回复我。
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Írj, amint többet tudsz.
如果你有更多消息,请发送给我。
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Vigyázz magadra.
保重。
Used when writing to family and friends
Szeretlek.
我爱你。
Used when writing to your partner
Legjobbakat!
衷心的祝福,
Informal, used between family, friends or colleagues
Kívánom a legjobbakat!
致以最衷心的祝福,
Informal, used when writing to family or friends
Üdvözlettel,
最衷心的问候,
Informal, used when writing to family or friends
Legjobbakat!
一切顺利,
Informal, used when writing to family or friends
Szeretettel,
致以我的祝福,
Informal, used when writing to family or friends
Szeretettel,
衷心祝福,
Informal, used when writing to family
Sok puszi, / Szeretettel,
衷心祝福,
Informal, used when writing to family