French | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Kedves John!
Cher Albert,
Informal, standard way of addressing a friend
Kedves Anya / Apa!
Chère Maman / Cher Papa,
Informal, standard way of addressing your parents
Kedves Jerome bácsi!
Cher Oncle Maurice,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Szia John!
Salut André,
Informal, standard way of addressing a friend
Szia John!
Coucou Sébastien,
Very informal, standard way of addressing a friend
John!
Louis,
Informal, direct way of addressing a friend
Kedvesem / Drágám!
Mon chéri / Ma chérie,
Very informal, used when addressing a loved one
Drágám / Édesem / Kedvesem!
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Very informal, used when addressing a partner
Drága John!
Mon cher Thomas,
Informal, used when addressing a partner
Köszönöm az e-mailedet.
Merci pour votre courriel.
Used when replying to correspondence
Jó volt újra hallani felőled.
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Used when replying to correspondence
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Olyan régóta nem beszéltünk.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Azért írok, hogy elmondjam...
Je t'écris pour te dire que...
Used when you have important news
Van már programod...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / csatoltad ...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felajánlottad / megírtad ...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Örömmel tudatom .../ Örömmel jelentem be, hogy ...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Used when announcing good news to friends
Örömmel hallottam, hogy ...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Used when relaying a message or news
Sajnálattam kell értesítenem téged, hogy...
J'ai le regret de vous informer que...
Used when announcing bad news to friends
Sajnálattal hallottam, hogy...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Nagyon örülnék, ha megnéznéd az új honlapomat a ...
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Used when wanting a friend to see your new website
Kérlek adj hozzá / jelölj be ... A felhasználónevem ...
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Add át üdvözletemet ... és mondd meg neki, hogy nagyon hiányzik /hiányoznak.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... üdvözletét küldi.
...envoie ses salutations.
Used when adding someone else's regards to a letter
Add át üdvözletemet ....
Dis bonjour à...de ma part.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Várom válaszodat.
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Used when you want to receive a letter in reply
Írj vissza hamar.
Écris-moi vite.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Írj, ha ...
Écris-moi quand...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Írj, amint többet tudsz.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Vigyázz magadra.
Prends soin de toi.
Used when writing to family and friends
Szeretlek.
Je t'aime.
Used when writing to your partner
Legjobbakat!
Tous mes vœux,
Informal, used between family, friends or colleagues
Kívánom a legjobbakat!
Amitiés,
Informal, used when writing to family or friends
Üdvözlettel,
Amicalement,
Informal, used when writing to family or friends
Legjobbakat!
Bien à vous/toi,
Informal, used when writing to family or friends
Szeretettel,
Tendrement,
Informal, used when writing to family or friends
Szeretettel,
Bises,
Informal, used when writing to family
Sok puszi, / Szeretettel,
Bisous,
Informal, used when writing to family