Korean | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Kedves John!
정아에게
Informal, standard way of addressing a friend
Kedves Anya / Apa!
어머니께/ 아버지께
Informal, standard way of addressing your parents
Kedves Jerome bácsi!
작은 삼촌께
Informal, standard way of addressing a member of your family
Szia John!
안녕 수지야!
Informal, standard way of addressing a friend
Szia John!
수지야!
Very informal, standard way of addressing a friend
John!
수지!
Informal, direct way of addressing a friend
Kedvesem / Drágám!
나의 사랑 ... 에게
Very informal, used when addressing a loved one
Drágám / Édesem / Kedvesem!
내가 제일 사랑하는 ... ,
Very informal, used when addressing a partner
Drága John!
사랑하는 부인,
Informal, used when addressing a partner
Köszönöm az e-mailedet.
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Used when replying to correspondence
Jó volt újra hallani felőled.
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Used when replying to correspondence
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Olyan régóta nem beszéltünk.
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Azért írok, hogy elmondjam...
전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Used when you have important news
Van már programod...?
..관련 계획이 있으십니까?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / csatoltad ...
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felajánlottad / megírtad ...
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Örömmel tudatom .../ Örömmel jelentem be, hogy ...
...를 알려주게 되어 기뻐!
Used when announcing good news to friends
Örömmel hallottam, hogy ...
... 듣게 되어 기뻐
Used when relaying a message or news
Sajnálattam kell értesítenem téged, hogy...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Used when announcing bad news to friends
Sajnálattal hallottam, hogy...
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Nagyon örülnék, ha megnéznéd az új honlapomat a ...
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Used when wanting a friend to see your new website
Kérlek adj hozzá / jelölj be ... A felhasználónevem ...
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Add át üdvözletemet ... és mondd meg neki, hogy nagyon hiányzik /hiányoznak.
...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... üdvözletét küldi.
...도 안부를 물어보십니다.
Used when adding someone else's regards to a letter
Add át üdvözletemet ....
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Várom válaszodat.
곧 답장 받길 기대할게.
Used when you want to receive a letter in reply
Írj vissza hamar.
곧 답장 써주십시오.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Írj, ha ...
...면 답장을 주십시오.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Írj, amint többet tudsz.
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Vigyázz magadra.
건강히 지내세요.
Used when writing to family and friends
Szeretlek.
사랑해요.
Used when writing to your partner
Legjobbakat!
좋은 하루 보내세요.
Informal, used between family, friends or colleagues
Kívánom a legjobbakat!
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
Informal, used when writing to family or friends
Üdvözlettel,
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Informal, used when writing to family or friends
Legjobbakat!
사랑하는 마음 담아.
Informal, used when writing to family or friends
Szeretettel,
사랑하는 마음과 함께.
Informal, used when writing to family or friends
Szeretettel,
사랑과 함께 보냅니다.
Informal, used when writing to family
Sok puszi, / Szeretettel,
사랑하며, ... 보냅니다.
Informal, used when writing to family