Czech | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Caro Luca,
Milý Johne,
Informal, standard way of addressing a friend
Cari mamma e papà,
Milá mamko / Milý taťko
Informal, standard way of addressing your parents
Caro zio Flavio,
Milý strejdo Jerome,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Ciao Matteo,
Ahoj Johne,
Informal, standard way of addressing a friend
Ciao Matty!
Čau Johne,
Very informal, standard way of addressing a friend
Luca,
Johne,
Informal, direct way of addressing a friend
Tesoro,
Můj milý / Má milá,
Very informal, used when addressing a loved one
Amore,
Můj/Má nejdražší,
Very informal, used when addressing a partner
Amore mio,
Nejdražší Johne,
Informal, used when addressing a partner
Grazie per la tua e-mail.
Děkuji za tvůj e-mail.
Used when replying to correspondence
Che bello sentirti!
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Used when replying to correspondence
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Used when you have important news
Hai già dei piani per...?
Už máš nějaké plány na... ?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Sono felice di annunciarti che...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Used when announcing good news to friends
Sono davvero felice di sapere che...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Used when relaying a message or news
Mi dispiace molto doverti dire che...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Used when announcing bad news to friends
Mi dispiace sapere che...
Je mi moc líto, že...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Used when wanting a friend to see your new website
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...ti manda i suoi saluti.
... posílá pozdrav!
Used when adding someone else's regards to a letter
Salutami...
Pozdravuj ode mě... .
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Scrivimi presto.
Těším se na tvojí odpověď.
Used when you want to receive a letter in reply
Rispondimi presto.
Napiš brzy.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Rispondimi non appena...
Napiš mi prosím, až...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Stammi bene.
Opatruj se.
Used when writing to family and friends
Ti amo.
Miluji tě.
Used when writing to your partner
I migliori auguri
S přáním všeho nejlepšího,
Informal, used between family, friends or colleagues
Con i migliori auguri
Mějte se moc hezky,
Informal, used when writing to family or friends
Cari saluti
Nejsrdečnější pozdravy,
Informal, used when writing to family or friends
Tante belle cose
Jen to nejlepší,
Informal, used when writing to family or friends
Un abbraccio,
S láskou,
Informal, used when writing to family or friends
Con tanto amore
S láskou,
Informal, used when writing to family
Tanti cari saluti
S láskou,
Informal, used when writing to family