German | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Caro Luca,
Lieber Johannes,
Informal, standard way of addressing a friend
Cari mamma e papà,
Liebe(r) Mama / Papa,
Informal, standard way of addressing your parents
Caro zio Flavio,
Lieber Onkel Hieronymus,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Ciao Matteo,
Hallo Johannes,
Informal, standard way of addressing a friend
Ciao Matty!
Hey Johannes,
Very informal, standard way of addressing a friend
Luca,
Johannes,
Informal, direct way of addressing a friend
Tesoro,
Mein(e) Liebe(r),
Very informal, used when addressing a loved one
Amore,
Mein(e) Liebste(r),
Very informal, used when addressing a partner
Amore mio,
Liebster Johannes,
Informal, used when addressing a partner
Grazie per la tua e-mail.
Vielen Dank für Deine Email.
Used when replying to correspondence
Che bello sentirti!
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Used when replying to correspondence
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Used when you have important news
Hai già dei piani per...?
Hast Du schon Pläne für...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Sono felice di annunciarti che...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Used when announcing good news to friends
Sono davvero felice di sapere che...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Used when relaying a message or news
Mi dispiace molto doverti dire che...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Used when announcing bad news to friends
Mi dispiace sapere che...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Used when wanting a friend to see your new website
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...ti manda i suoi saluti.
... grüßt herzlich.
Used when adding someone else's regards to a letter
Salutami...
Bitte grüße... von mir.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Scrivimi presto.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Used when you want to receive a letter in reply
Rispondimi presto.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Rispondimi non appena...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Stammi bene.
Mach's gut.
Used when writing to family and friends
Ti amo.
Ich liebe Dich.
Used when writing to your partner
I migliori auguri
Herzliche Grüße
Informal, used between family, friends or colleagues
Con i migliori auguri
Mit besten Grüßen
Informal, used when writing to family or friends
Cari saluti
Beste Grüße
Informal, used when writing to family or friends
Tante belle cose
Alles Gute
Informal, used when writing to family or friends
Un abbraccio,
Alles Liebe
Informal, used when writing to family or friends
Con tanto amore
Alles Liebe
Informal, used when writing to family
Tanti cari saluti
Alles Liebe
Informal, used when writing to family