Polish | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Caro Luca,
Cześć Michale,
Informal, standard way of addressing a friend
Cari mamma e papà,
Droga Mamo/Drogi Tato,
Informal, standard way of addressing your parents
Caro zio Flavio,
Drogi Wujku,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Ciao Matteo,
Cześć Michale,
Informal, standard way of addressing a friend
Ciao Matty!
Hej Janku,
Very informal, standard way of addressing a friend
Luca,
Janku,
Informal, direct way of addressing a friend
Tesoro,
Mój Drogi/Moja Droga,
Very informal, used when addressing a loved one
Amore,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Very informal, used when addressing a partner
Amore mio,
Najdroższy/Najdroższa,
Informal, used when addressing a partner
Grazie per la tua e-mail.
Dziękuję za Twojego maila.
Used when replying to correspondence
Che bello sentirti!
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Used when replying to correspondence
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Piszę, by przekazać Ci...
Used when you have important news
Hai già dei piani per...?
Czy masz już plany na...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Sono felice di annunciarti che...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Used when announcing good news to friends
Sono davvero felice di sapere che...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Used when relaying a message or news
Mi dispiace molto doverti dire che...
Z przykrością piszę, że...
Used when announcing bad news to friends
Mi dispiace sapere che...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Used when wanting a friend to see your new website
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...ti manda i suoi saluti.
Pozdrowienia od...
Used when adding someone else's regards to a letter
Salutami...
Pozdrów ode mnie...
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Scrivimi presto.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Used when you want to receive a letter in reply
Rispondimi presto.
Odpisz szybko.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Rispondimi non appena...
Odpisz, gdy...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Stammi bene.
Trzymaj się ciepło.
Used when writing to family and friends
Ti amo.
Kocham Cię.
Used when writing to your partner
I migliori auguri
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, used between family, friends or colleagues
Con i migliori auguri
Pozdrawiam ciepło,
Informal, used when writing to family or friends
Cari saluti
Serdecznie pozdrawiam,
Informal, used when writing to family or friends
Tante belle cose
Ściskam,
Informal, used when writing to family or friends
Un abbraccio,
Buziaki,
Informal, used when writing to family or friends
Con tanto amore
Ściskam serdecznie,
Informal, used when writing to family
Tanti cari saluti
Mnóstwo buziaków,
Informal, used when writing to family