German | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

太郎君へ
Lieber Johannes,
Informal, standard way of addressing a friend
お母さんへ/お父さんへ
Liebe(r) Mama / Papa,
Informal, standard way of addressing your parents
太郎おじさんへ
Lieber Onkel Hieronymus,
Informal, standard way of addressing a member of your family
太郎君へ
Hallo Johannes,
Informal, standard way of addressing a friend
太郎君へ
Hey Johannes,
Very informal, standard way of addressing a friend
太郎君、
Johannes,
Informal, direct way of addressing a friend
太郎へ
Mein(e) Liebe(r),
Very informal, used when addressing a loved one
太郎へ
Mein(e) Liebste(r),
Very informal, used when addressing a partner
太郎へ
Liebster Johannes,
Informal, used when addressing a partner
メールをくれてありがとう。
Vielen Dank für Deine Email.
Used when replying to correspondence
メールをもらってうれしかったよ。
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Used when replying to correspondence
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
長い間連絡を取っていなかったよね。
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

喜んで・・・・を報告します。
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Used when you have important news
・・・・に何か予定はありますか?
Hast Du schon Pläne für...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
・・・・を喜んで報告します。
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Used when announcing good news to friends
・・・・を聞いてうれしかったです。
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Used when relaying a message or news
残念だけど・・・・を報告します。
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Used when announcing bad news to friends
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Used when wanting a friend to see your new website
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
・・・・がよろしく言っていたよ。
... grüßt herzlich.
Used when adding someone else's regards to a letter
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Bitte grüße... von mir.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
お返事を楽しみに待っています。
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Used when you want to receive a letter in reply
返信を待っています。
Schreib mir bitte bald zurück.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
・・・・の時はまた連絡してください。
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
何かあったらまた連絡してください。
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
元気でね
Mach's gut.
Used when writing to family and friends
好きだよ
Ich liebe Dich.
Used when writing to your partner
じゃあね
Herzliche Grüße
Informal, used between family, friends or colleagues
じゃあね
Mit besten Grüßen
Informal, used when writing to family or friends
よろしく
Beste Grüße
Informal, used when writing to family or friends
元気でね
Alles Gute
Informal, used when writing to family or friends
体に気をつけてね
Alles Liebe
Informal, used when writing to family or friends
元気でね
Alles Liebe
Informal, used when writing to family
元気でね
Alles Liebe
Informal, used when writing to family