English | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

정아에게
Dear John,
Informal, standard way of addressing a friend
어머니께/ 아버지께
Dear Mum / Dad,
Informal, standard way of addressing your parents
작은 삼촌께
Dear Uncle Jerome,
Informal, standard way of addressing a member of your family
안녕 수지야!
Hello John,
Informal, standard way of addressing a friend
수지야!
Hey John,
Very informal, standard way of addressing a friend
수지!
John,
Informal, direct way of addressing a friend
나의 사랑 ... 에게
My Dear,
Very informal, used when addressing a loved one
내가 제일 사랑하는 ... ,
My Dearest,
Very informal, used when addressing a partner
사랑하는 부인,
Dearest John,
Informal, used when addressing a partner
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Thank you for your E-mail.
Used when replying to correspondence
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
It was good to hear from you again.
Used when replying to correspondence
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
I am very sorry I haven't written for so long.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
It's such a long time since we had any contact.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
I am writing to tell you that…
Used when you have important news
..관련 계획이 있으십니까?
Have you made any plans for…?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
I am very grateful to you for letting me know / offering / writing…
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
It was so kind of you to write / invite / send…
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
...를 알려주게 되어 기뻐!
I am delighted to announce that…
Used when announcing good news to friends
... 듣게 되어 기뻐
I was delighted to hear that…
Used when relaying a message or news
...를 알려주게 되어 유감이야.
I am sorry to inform you that…
Used when announcing bad news to friends
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
I was so sorry to hear that…
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
I'd appreciate it if you would check out my new website at…
Used when wanting a friend to see your new website
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Please add me on...messenger. My username is…
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Give my love to…and tell them how much I miss them.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...도 안부를 물어보십니다.
…sends his/her love.
Used when adding someone else's regards to a letter
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Say hello to…for me.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
곧 답장 받길 기대할게.
I look forward to hearing from you soon.
Used when you want to receive a letter in reply
곧 답장 써주십시오.
Write back soon.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
...면 답장을 주십시오.
Do write back when…
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Send me news, when you know anything more.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
건강히 지내세요.
Take care.
Used when writing to family and friends
사랑해요.
I love you.
Used when writing to your partner
좋은 하루 보내세요.
Best wishes,
Informal, used between family, friends or colleagues
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
With best wishes,
Informal, used when writing to family or friends
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Kindest regards,
Informal, used when writing to family or friends
사랑하는 마음 담아.
All the best,
Informal, used when writing to family or friends
사랑하는 마음과 함께.
All my love,
Informal, used when writing to family or friends
사랑과 함께 보냅니다.
Lots of love,
Informal, used when writing to family
사랑하며, ... 보냅니다.
Much love,
Informal, used when writing to family