Arabic | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Querido Vítor,
Querida Maria,
عزيزي فادي،
Informal, standard way of addressing a friend
Querida Mãe,
Querido Pai,
أبي العزيز \ أمي العزيزة
Informal, standard way of addressing your parents
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
خالي \ عمي كمال العزيز،
Informal, standard way of addressing a member of your family
Olá Vítor,
مرحبا يا فادي،
Informal, standard way of addressing a friend
Oi Vítor,
أهلا يا فادي،
Very informal, standard way of addressing a friend
Vítor,
فادي،
Informal, direct way of addressing a friend
Meu querido,
Minha querida,
عزيزي \ عزيزتي،
Very informal, used when addressing a loved one
Meu amado,
Minha amada,
عزيزي الغالي \ عزيزتي الغالية،
Very informal, used when addressing a partner
Amado Vítor,
Amada Maria,
عزيزي الغالي فادي،
Informal, used when addressing a partner
Obrigado por seu e-mail.
شكرا لرسالتك.
Used when replying to correspondence
Foi bom ter notícias suas novamente.
لقد سرّني سماع أخبارك مرة أخرى.
Used when replying to correspondence
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الكتابة إليك منذ مدة طويلة.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
لقد مرّ وقت طويل على أخر اتصال بيننا
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Escrevo-lhe para dizer que ...
أكتب إليك لأعلمك بشأن...
Used when you have important news
Você já fez planos para ...?
هل لديك أية برامج لـ...؟
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
كل الشكر لإرسال \ دعوة \ إرفاق...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
أنا ممنون لك شديد الامتنان لإعلامي \ إعطائي \ كتابة...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
لقد كان من كرم أخلاقك أن تكتب لي \ تدعوني \ ترسل إليّ...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
يُسعدني أنْ أعلن أنّ...
Used when announcing good news to friends
Fiquei satisfeito ao saber que ...
لقد سُعدت بسماع...
Used when relaying a message or news
Lamento informá-lo que ...
يُؤسفني أن أعلمك أنّ...
Used when announcing bad news to friends
Fiquei tão triste ao saber que ...
لقد أحزنني سماع...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
سأكون ممنونا لو استطعت أن تلقي نظرة على موقعي الإلكتروني على...
Used when wanting a friend to see your new website
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
رجاء أن تضيفني على ... ميسنجر. اسم المستخدم الخاص بي هو...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
بلغ تحياتي إلى... وقل له إني أشتاق له.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...manda lembranças.
... يبلّغك سلامه \ تبلّغك سلامها.
Used when adding someone else's regards to a letter
Diga olá para ... por mim.
بلّغ سلامي إلى...
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Espero ter notícias suas em breve.
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Used when you want to receive a letter in reply
Escreva novamente em breve.
اُكتب إلي بسرعة.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Escreva de volta quando...
أكتب لي حين...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
اكتب لي عندما يجدّ جديد.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Cuide-se.
اعتنِ بنفسك.
Used when writing to family and friends
Eu te amo.
أحبك.
Used when writing to your partner
Abraços,
أطيب الأمنيات،
Informal, used between family, friends or colleagues
Com carinho,
مع أطيب التمنيات،
Informal, used when writing to family or friends
Com carinho,
أجمل التحيات،
Informal, used when writing to family or friends
Tudo de bom,
أجمل الأمنيات،
Informal, used when writing to family or friends
Com todo meu amor,
كل المحبة،
Informal, used when writing to family or friends
Com muito amor,
كل المحبة،
Informal, used when writing to family
Com muito amor,
كل المحبة،
Informal, used when writing to family