Czech | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Querido Vítor,
Querida Maria,
Milý Johne,
Informal, standard way of addressing a friend
Querida Mãe,
Querido Pai,
Milá mamko / Milý taťko
Informal, standard way of addressing your parents
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Milý strejdo Jerome,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Olá Vítor,
Ahoj Johne,
Informal, standard way of addressing a friend
Oi Vítor,
Čau Johne,
Very informal, standard way of addressing a friend
Vítor,
Johne,
Informal, direct way of addressing a friend
Meu querido,
Minha querida,
Můj milý / Má milá,
Very informal, used when addressing a loved one
Meu amado,
Minha amada,
Můj/Má nejdražší,
Very informal, used when addressing a partner
Amado Vítor,
Amada Maria,
Nejdražší Johne,
Informal, used when addressing a partner
Obrigado por seu e-mail.
Děkuji za tvůj e-mail.
Used when replying to correspondence
Foi bom ter notícias suas novamente.
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Used when replying to correspondence
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Escrevo-lhe para dizer que ...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Used when you have important news
Você já fez planos para ...?
Už máš nějaké plány na... ?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Used when announcing good news to friends
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Used when relaying a message or news
Lamento informá-lo que ...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Used when announcing bad news to friends
Fiquei tão triste ao saber que ...
Je mi moc líto, že...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Used when wanting a friend to see your new website
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...manda lembranças.
... posílá pozdrav!
Used when adding someone else's regards to a letter
Diga olá para ... por mim.
Pozdravuj ode mě... .
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Espero ter notícias suas em breve.
Těším se na tvojí odpověď.
Used when you want to receive a letter in reply
Escreva novamente em breve.
Napiš brzy.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Escreva de volta quando...
Napiš mi prosím, až...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Cuide-se.
Opatruj se.
Used when writing to family and friends
Eu te amo.
Miluji tě.
Used when writing to your partner
Abraços,
S přáním všeho nejlepšího,
Informal, used between family, friends or colleagues
Com carinho,
Mějte se moc hezky,
Informal, used when writing to family or friends
Com carinho,
Nejsrdečnější pozdravy,
Informal, used when writing to family or friends
Tudo de bom,
Jen to nejlepší,
Informal, used when writing to family or friends
Com todo meu amor,
S láskou,
Informal, used when writing to family or friends
Com muito amor,
S láskou,
Informal, used when writing to family
Com muito amor,
S láskou,
Informal, used when writing to family