Greek | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Querido Vítor,
Querida Maria,
Αγαπητέ Ιωάννη,
Informal, standard way of addressing a friend
Querida Mãe,
Querido Pai,
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
Informal, standard way of addressing your parents
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Olá Vítor,
Γεια σου Γιαννάκη,
Informal, standard way of addressing a friend
Oi Vítor,
Έλα Γιαννάκη,
Very informal, standard way of addressing a friend
Vítor,
Γιαννάκη,
Informal, direct way of addressing a friend
Meu querido,
Minha querida,
Αγάπη μου,
Very informal, used when addressing a loved one
Meu amado,
Minha amada,
Αγάπη μου,
Very informal, used when addressing a partner
Amado Vítor,
Amada Maria,
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
Informal, used when addressing a partner
Obrigado por seu e-mail.
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
Used when replying to correspondence
Foi bom ter notícias suas novamente.
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
Used when replying to correspondence
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Escrevo-lhe para dizer que ...
Γράφω για να σας πληροφορήσω ότι...
Used when you have important news
Você já fez planos para ...?
Έχεις σχέδια για...;
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το email...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σας να μου γράψετε / με προσκαλέσετε / μου στείλετε...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
Used when announcing good news to friends
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Χάρηκα που άκουσα ότι...
Used when relaying a message or news
Lamento informá-lo que ...
Λυπάμαι να σε πληροφορήσω ότι...
Used when announcing bad news to friends
Fiquei tão triste ao saber que ...
Λυπάμαι πολύ που ακούω ότι...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Θα το εκτιμούσα αν θα μπορούσες να ρίξεις μια ματιά στην νέα μου ιστοσελίδα...
Used when wanting a friend to see your new website
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Παρακαλώ πρόσθεσε με ως σύνδεσμο στο... . Το όνομα χρήστη μου είναι...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Δώσε την αγάπη μου σε... και πες τους πόσο πολύ μου λείπουν.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...manda lembranças.
... στέλνει την αγάπη του.
Used when adding someone else's regards to a letter
Diga olá para ... por mim.
Χαιρετισμούς στον/στην... από εμένα.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Espero ter notícias suas em breve.
Ελπίζω να ακούσω από σας σύντομα.
Used when you want to receive a letter in reply
Escreva novamente em breve.
Γράψτε ξανά σύντομα.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Escreva de volta quando...
Γράψε μου όταν...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Ενημέρωσε με όταν έχεις παραπάνω πληροφορίες.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Cuide-se.
Να είσαι καλά.
Used when writing to family and friends
Eu te amo.
Σε αγαπώ.
Used when writing to your partner
Abraços,
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
Informal, used between family, friends or colleagues
Com carinho,
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
Informal, used when writing to family or friends
Com carinho,
Με θερμούς χαιρετισμούς,
Informal, used when writing to family or friends
Tudo de bom,
Με τις καλύτερες ευχές μου,
Informal, used when writing to family or friends
Com todo meu amor,
Με όλη την αγάπη μου,
Informal, used when writing to family or friends
Com muito amor,
Με πολλή αγάπη,
Informal, used when writing to family
Com muito amor,
Με αγάπη,
Informal, used when writing to family