Korean | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Querido Vítor,
Querida Maria,
정아에게
Informal, standard way of addressing a friend
Querida Mãe,
Querido Pai,
어머니께/ 아버지께
Informal, standard way of addressing your parents
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
작은 삼촌께
Informal, standard way of addressing a member of your family
Olá Vítor,
안녕 수지야!
Informal, standard way of addressing a friend
Oi Vítor,
수지야!
Very informal, standard way of addressing a friend
Vítor,
수지!
Informal, direct way of addressing a friend
Meu querido,
Minha querida,
나의 사랑 ... 에게
Very informal, used when addressing a loved one
Meu amado,
Minha amada,
내가 제일 사랑하는 ... ,
Very informal, used when addressing a partner
Amado Vítor,
Amada Maria,
사랑하는 부인,
Informal, used when addressing a partner
Obrigado por seu e-mail.
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Used when replying to correspondence
Foi bom ter notícias suas novamente.
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Used when replying to correspondence
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Escrevo-lhe para dizer que ...
전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Used when you have important news
Você já fez planos para ...?
..관련 계획이 있으십니까?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
...를 알려주게 되어 기뻐!
Used when announcing good news to friends
Fiquei satisfeito ao saber que ...
... 듣게 되어 기뻐
Used when relaying a message or news
Lamento informá-lo que ...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Used when announcing bad news to friends
Fiquei tão triste ao saber que ...
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Used when wanting a friend to see your new website
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...manda lembranças.
...도 안부를 물어보십니다.
Used when adding someone else's regards to a letter
Diga olá para ... por mim.
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Espero ter notícias suas em breve.
곧 답장 받길 기대할게.
Used when you want to receive a letter in reply
Escreva novamente em breve.
곧 답장 써주십시오.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Escreva de volta quando...
...면 답장을 주십시오.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Cuide-se.
건강히 지내세요.
Used when writing to family and friends
Eu te amo.
사랑해요.
Used when writing to your partner
Abraços,
좋은 하루 보내세요.
Informal, used between family, friends or colleagues
Com carinho,
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
Informal, used when writing to family or friends
Com carinho,
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Informal, used when writing to family or friends
Tudo de bom,
사랑하는 마음 담아.
Informal, used when writing to family or friends
Com todo meu amor,
사랑하는 마음과 함께.
Informal, used when writing to family or friends
Com muito amor,
사랑과 함께 보냅니다.
Informal, used when writing to family
Com muito amor,
사랑하며, ... 보냅니다.
Informal, used when writing to family