Italian | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Дорогой Иван,
Caro Luca,
Informal, standard way of addressing a friend
Дорогая мама/папа
Cari mamma e papà,
Informal, standard way of addressing your parents
Дорогой дядя Петя,
Caro zio Flavio,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Привет, Иван,
Ciao Matteo,
Informal, standard way of addressing a friend
Здорово, Иван,
Ciao Matty!
Very informal, standard way of addressing a friend
Иван,
Luca,
Informal, direct way of addressing a friend
Любимый (ая),
Tesoro,
Very informal, used when addressing a loved one
Дорогой мой...
Amore,
Very informal, used when addressing a partner
Милый Иван,
Amore mio,
Informal, used when addressing a partner
Спасибо за E-mail.
Grazie per la tua e-mail.
Used when replying to correspondence
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Che bello sentirti!
Used when replying to correspondence
Извини, что так долго не писал(а)
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Мы так давно не общались
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Used when you have important news
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Hai già dei piani per...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
С удовольствием сообщаю, что...
Sono felice di annunciarti che...
Used when announcing good news to friends
Я был рад услышать, что...
Sono davvero felice di sapere che...
Used when relaying a message or news
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Used when announcing bad news to friends
Я так сожалею о...
Mi dispiace sapere che...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Used when wanting a friend to see your new website
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...тоже шлет приветы.
...ti manda i suoi saluti.
Used when adding someone else's regards to a letter
Передай ... привет от меня.
Salutami...
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Надеюсь на скорый ответ.
Scrivimi presto.
Used when you want to receive a letter in reply
Ответь как можно скорее
Rispondimi presto.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Напиши, если/когда...
Rispondimi non appena...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Береги себя.
Stammi bene.
Used when writing to family and friends
Я тебя люблю.
Ti amo.
Used when writing to your partner
С наилучшими пожеланиями
I migliori auguri
Informal, used between family, friends or colleagues
С наилучшими пожеланиями,
Con i migliori auguri
Informal, used when writing to family or friends
С уважением..
Cari saluti
Informal, used when writing to family or friends
Всего наилучшего,
Tante belle cose
Informal, used when writing to family or friends
С любовью,
Un abbraccio,
Informal, used when writing to family or friends
Я вас люблю,
Con tanto amore
Informal, used when writing to family
Люблю,
Tanti cari saluti
Informal, used when writing to family