Korean | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Дорогой Иван,
정아에게
Informal, standard way of addressing a friend
Дорогая мама/папа
어머니께/ 아버지께
Informal, standard way of addressing your parents
Дорогой дядя Петя,
작은 삼촌께
Informal, standard way of addressing a member of your family
Привет, Иван,
안녕 수지야!
Informal, standard way of addressing a friend
Здорово, Иван,
수지야!
Very informal, standard way of addressing a friend
Иван,
수지!
Informal, direct way of addressing a friend
Любимый (ая),
나의 사랑 ... 에게
Very informal, used when addressing a loved one
Дорогой мой...
내가 제일 사랑하는 ... ,
Very informal, used when addressing a partner
Милый Иван,
사랑하는 부인,
Informal, used when addressing a partner
Спасибо за E-mail.
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Used when replying to correspondence
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Used when replying to correspondence
Извини, что так долго не писал(а)
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Мы так давно не общались
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Used when you have important news
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
..관련 계획이 있으십니까?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
С удовольствием сообщаю, что...
...를 알려주게 되어 기뻐!
Used when announcing good news to friends
Я был рад услышать, что...
... 듣게 되어 기뻐
Used when relaying a message or news
К сожалению, должен вам сообщить, что...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Used when announcing bad news to friends
Я так сожалею о...
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Used when wanting a friend to see your new website
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...тоже шлет приветы.
...도 안부를 물어보십니다.
Used when adding someone else's regards to a letter
Передай ... привет от меня.
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Надеюсь на скорый ответ.
곧 답장 받길 기대할게.
Used when you want to receive a letter in reply
Ответь как можно скорее
곧 답장 써주십시오.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Напиши, если/когда...
...면 답장을 주십시오.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Береги себя.
건강히 지내세요.
Used when writing to family and friends
Я тебя люблю.
사랑해요.
Used when writing to your partner
С наилучшими пожеланиями
좋은 하루 보내세요.
Informal, used between family, friends or colleagues
С наилучшими пожеланиями,
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
Informal, used when writing to family or friends
С уважением..
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Informal, used when writing to family or friends
Всего наилучшего,
사랑하는 마음 담아.
Informal, used when writing to family or friends
С любовью,
사랑하는 마음과 함께.
Informal, used when writing to family or friends
Я вас люблю,
사랑과 함께 보냅니다.
Informal, used when writing to family
Люблю,
사랑하며, ... 보냅니다.
Informal, used when writing to family