Dutch | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Querido Juan:
Beste Jan
Informal, standard way of addressing a friend
Mamá / Papá:
Beste mama / papa
Informal, standard way of addressing your parents
Querido tío José:
Beste oom Jeroen
Informal, standard way of addressing a member of your family
Hola Juan:
Hallo Jan
Informal, standard way of addressing a friend
Hola Juan:
Hoi Jan
Very informal, standard way of addressing a friend
Juan:
Jan
Informal, direct way of addressing a friend
Querido:
Lieve ...
Very informal, used when addressing a loved one
Mi amor:
Liefste ...
Very informal, used when addressing a partner
Amado Juan:
Lieve Jan
Informal, used when addressing a partner
Gracias por su / tu email.
Hartelijk dank voor jouw e-mail.
Used when replying to correspondence
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Used when replying to correspondence
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Escribo para decirle / decirte que...
Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Used when you have important news
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Heb je al plannen voor ...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de e-mail ...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Me complace anunciar que...
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Used when announcing good news to friends
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Ik was erg blij om te horen dat ...
Used when relaying a message or news
Siento informarte que...
Helaas moet ik je melden dat ...
Used when announcing bad news to friends
Lamenté mucho cuando escuché que..
Het spijt me te moeten horen dat ...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Ik zou het zeer waarderen, wanneer je mijn nieuwe website zou bekijken op ...
Used when wanting a friend to see your new website
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Zou je mij willen toevoegen op ... messenger. Mijn gebruikersnaam is ...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
X te envía muchos cariños.
... doet jou de groeten.
Used when adding someone else's regards to a letter
Saluda a X de mi parte.
Doe ... de groeten namens mij.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Espero saber de ti pronto.
Ik hoop snel van jou te horen.
Used when you want to receive a letter in reply
Escríbeme pronto.
Schrijf me snel terug.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Escríbeme cuando...
Schrijf me snel terug wanneer ...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Escríbeme cuando tengas más información.
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Cuídate / Cuídense
Het ga je goed.
Used when writing to family and friends
Te amo,
Ik hou van je.
Used when writing to your partner
Cariños,
Hartelijke groeten,
Informal, used between family, friends or colleagues
Cariños,
Met hartelijke groeten,
Informal, used when writing to family or friends
Cariños,
Groeten,
Informal, used when writing to family or friends
Mis mejores deseos,
Groeten,
Informal, used when writing to family or friends
Con todo mi amor,
Liefs,
Informal, used when writing to family or friends
Con todo mi amor,
Liefs,
Informal, used when writing to family
Con amor,
Liefs,
Informal, used when writing to family