Greek | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Querido Juan:
Αγαπητέ Ιωάννη,
Informal, standard way of addressing a friend
Mamá / Papá:
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
Informal, standard way of addressing your parents
Querido tío José:
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Hola Juan:
Γεια σου Γιαννάκη,
Informal, standard way of addressing a friend
Hola Juan:
Έλα Γιαννάκη,
Very informal, standard way of addressing a friend
Juan:
Γιαννάκη,
Informal, direct way of addressing a friend
Querido:
Αγάπη μου,
Very informal, used when addressing a loved one
Mi amor:
Αγάπη μου,
Very informal, used when addressing a partner
Amado Juan:
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
Informal, used when addressing a partner
Gracias por su / tu email.
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
Used when replying to correspondence
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
Used when replying to correspondence
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Escribo para decirle / decirte que...
Γράφω για να σας πληροφορήσω ότι...
Used when you have important news
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Έχεις σχέδια για...;
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το email...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σας να μου γράψετε / με προσκαλέσετε / μου στείλετε...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Me complace anunciar que...
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
Used when announcing good news to friends
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Χάρηκα που άκουσα ότι...
Used when relaying a message or news
Siento informarte que...
Λυπάμαι να σε πληροφορήσω ότι...
Used when announcing bad news to friends
Lamenté mucho cuando escuché que..
Λυπάμαι πολύ που ακούω ότι...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Θα το εκτιμούσα αν θα μπορούσες να ρίξεις μια ματιά στην νέα μου ιστοσελίδα...
Used when wanting a friend to see your new website
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Παρακαλώ πρόσθεσε με ως σύνδεσμο στο... . Το όνομα χρήστη μου είναι...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Δώσε την αγάπη μου σε... και πες τους πόσο πολύ μου λείπουν.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
X te envía muchos cariños.
... στέλνει την αγάπη του.
Used when adding someone else's regards to a letter
Saluda a X de mi parte.
Χαιρετισμούς στον/στην... από εμένα.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Espero saber de ti pronto.
Ελπίζω να ακούσω από σας σύντομα.
Used when you want to receive a letter in reply
Escríbeme pronto.
Γράψτε ξανά σύντομα.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Escríbeme cuando...
Γράψε μου όταν...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Escríbeme cuando tengas más información.
Ενημέρωσε με όταν έχεις παραπάνω πληροφορίες.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Cuídate / Cuídense
Να είσαι καλά.
Used when writing to family and friends
Te amo,
Σε αγαπώ.
Used when writing to your partner
Cariños,
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
Informal, used between family, friends or colleagues
Cariños,
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
Informal, used when writing to family or friends
Cariños,
Με θερμούς χαιρετισμούς,
Informal, used when writing to family or friends
Mis mejores deseos,
Με τις καλύτερες ευχές μου,
Informal, used when writing to family or friends
Con todo mi amor,
Με όλη την αγάπη μου,
Informal, used when writing to family or friends
Con todo mi amor,
Με πολλή αγάπη,
Informal, used when writing to family
Con amor,
Με αγάπη,
Informal, used when writing to family