Korean | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Querido Juan:
정아에게
Informal, standard way of addressing a friend
Mamá / Papá:
어머니께/ 아버지께
Informal, standard way of addressing your parents
Querido tío José:
작은 삼촌께
Informal, standard way of addressing a member of your family
Hola Juan:
안녕 수지야!
Informal, standard way of addressing a friend
Hola Juan:
수지야!
Very informal, standard way of addressing a friend
Juan:
수지!
Informal, direct way of addressing a friend
Querido:
나의 사랑 ... 에게
Very informal, used when addressing a loved one
Mi amor:
내가 제일 사랑하는 ... ,
Very informal, used when addressing a partner
Amado Juan:
사랑하는 부인,
Informal, used when addressing a partner
Gracias por su / tu email.
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Used when replying to correspondence
Fue un placer escuchar de ti / usted.
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Used when replying to correspondence
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Escribo para decirle / decirte que...
전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Used when you have important news
¿Tienes / Tiene planes para... ?
..관련 계획이 있으십니까?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Me complace anunciar que...
...를 알려주게 되어 기뻐!
Used when announcing good news to friends
Estoy encantado(a) de escuchar que...
... 듣게 되어 기뻐
Used when relaying a message or news
Siento informarte que...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Used when announcing bad news to friends
Lamenté mucho cuando escuché que..
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Used when wanting a friend to see your new website
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
X te envía muchos cariños.
...도 안부를 물어보십니다.
Used when adding someone else's regards to a letter
Saluda a X de mi parte.
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Espero saber de ti pronto.
곧 답장 받길 기대할게.
Used when you want to receive a letter in reply
Escríbeme pronto.
곧 답장 써주십시오.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Escríbeme cuando...
...면 답장을 주십시오.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Escríbeme cuando tengas más información.
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Cuídate / Cuídense
건강히 지내세요.
Used when writing to family and friends
Te amo,
사랑해요.
Used when writing to your partner
Cariños,
좋은 하루 보내세요.
Informal, used between family, friends or colleagues
Cariños,
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
Informal, used when writing to family or friends
Cariños,
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Informal, used when writing to family or friends
Mis mejores deseos,
사랑하는 마음 담아.
Informal, used when writing to family or friends
Con todo mi amor,
사랑하는 마음과 함께.
Informal, used when writing to family or friends
Con todo mi amor,
사랑과 함께 보냅니다.
Informal, used when writing to family
Con amor,
사랑하며, ... 보냅니다.
Informal, used when writing to family