Swedish | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Querido Juan:
Hej John,
Informal, standard way of addressing a friend
Mamá / Papá:
Hej mamma/pappa,
Informal, standard way of addressing your parents
Querido tío José:
Hej farbror/morbror Jerome,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Hola Juan:
Hallå John,
Informal, standard way of addressing a friend
Hola Juan:
Hej John,
Very informal, standard way of addressing a friend
Juan:
John,
Informal, direct way of addressing a friend
Querido:
Min älskling,
Very informal, used when addressing a loved one
Mi amor:
Raring,
Very informal, used when addressing a partner
Amado Juan:
Min käre John,
Informal, used when addressing a partner
Gracias por su / tu email.
Tack för ditt mejl.
Used when replying to correspondence
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Used when replying to correspondence
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Escribo para decirle / decirte que...
Jag skriver för att berätta att ...
Used when you have important news
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Har ni några planer för ...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Det var så snällt av dig att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Me complace anunciar que...
Jag är glad att kunna berätta att ...
Used when announcing good news to friends
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Jag är glad att höra att ...
Used when relaying a message or news
Siento informarte que...
Jag är så ledsen men jag måste berätta att ...
Used when announcing bad news to friends
Lamenté mucho cuando escuché que..
Jag blev så ledsen då jag fick höra att ...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Jag skulle uppskatta det om du ville kolla in min nya hemsida ...
Used when wanting a friend to see your new website
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Lägg till mig på ... messenger. Mitt användarnamn är ...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Skicka hälsningar till ... och säg åt dem att jag saknar dem massor.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
X te envía muchos cariños.
... hälsar.
Used when adding someone else's regards to a letter
Saluda a X de mi parte.
Hälsa ... från mig.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Espero saber de ti pronto.
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Used when you want to receive a letter in reply
Escríbeme pronto.
Mejla mig så fort som möjligt.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Escríbeme cuando...
Mejla mig gärna när ...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Escríbeme cuando tengas más información.
Mejla mig så fort du vet något mer.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Cuídate / Cuídense
Sköt om dig.
Used when writing to family and friends
Te amo,
Jag älskar dig.
Used when writing to your partner
Cariños,
Hälsningar,
Informal, used between family, friends or colleagues
Cariños,
Hjärtliga hälsningar,
Informal, used when writing to family or friends
Cariños,
Hjärtligaste hälsningar,
Informal, used when writing to family or friends
Mis mejores deseos,
Jag önskar dig allt gott,
Informal, used when writing to family or friends
Con todo mi amor,
Många kramar,
Informal, used when writing to family or friends
Con todo mi amor,
Puss och kram,
Informal, used when writing to family
Con amor,
Kramisar,
Informal, used when writing to family