Korean | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Hej John,
정아에게
Informal, standard way of addressing a friend
Hej mamma/pappa,
어머니께/ 아버지께
Informal, standard way of addressing your parents
Hej farbror/morbror Jerome,
작은 삼촌께
Informal, standard way of addressing a member of your family
Hallå John,
안녕 수지야!
Informal, standard way of addressing a friend
Hej John,
수지야!
Very informal, standard way of addressing a friend
John,
수지!
Informal, direct way of addressing a friend
Min älskling,
나의 사랑 ... 에게
Very informal, used when addressing a loved one
Raring,
내가 제일 사랑하는 ... ,
Very informal, used when addressing a partner
Min käre John,
사랑하는 부인,
Informal, used when addressing a partner
Tack för ditt mejl.
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Used when replying to correspondence
Det var roligt att du hörde av dig igen.
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Used when replying to correspondence
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Jag skriver för att berätta att ...
전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Used when you have important news
Har ni några planer för ...?
..관련 계획이 있으십니까?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Det var så snällt av dig att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Jag är glad att kunna berätta att ...
...를 알려주게 되어 기뻐!
Used when announcing good news to friends
Jag är glad att höra att ...
... 듣게 되어 기뻐
Used when relaying a message or news
Jag är så ledsen men jag måste berätta att ...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Used when announcing bad news to friends
Jag blev så ledsen då jag fick höra att ...
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Jag skulle uppskatta det om du ville kolla in min nya hemsida ...
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Used when wanting a friend to see your new website
Lägg till mig på ... messenger. Mitt användarnamn är ...
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

Skicka hälsningar till ... och säg åt dem att jag saknar dem massor.
...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... hälsar.
...도 안부를 물어보십니다.
Used when adding someone else's regards to a letter
Hälsa ... från mig.
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
곧 답장 받길 기대할게.
Used when you want to receive a letter in reply
Mejla mig så fort som möjligt.
곧 답장 써주십시오.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
Mejla mig gärna när ...
...면 답장을 주십시오.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Mejla mig så fort du vet något mer.
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Sköt om dig.
건강히 지내세요.
Used when writing to family and friends
Jag älskar dig.
사랑해요.
Used when writing to your partner
Hälsningar,
좋은 하루 보내세요.
Informal, used between family, friends or colleagues
Hjärtliga hälsningar,
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
Informal, used when writing to family or friends
Hjärtligaste hälsningar,
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Informal, used when writing to family or friends
Jag önskar dig allt gott,
사랑하는 마음 담아.
Informal, used when writing to family or friends
Många kramar,
사랑하는 마음과 함께.
Informal, used when writing to family or friends
Puss och kram,
사랑과 함께 보냅니다.
Informal, used when writing to family
Kramisar,
사랑하며, ... 보냅니다.
Informal, used when writing to family