Czech | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

ถึง จอห์น
Milý Johne,
Informal, standard way of addressing a friend
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Milá mamko / Milý taťko
Informal, standard way of addressing your parents
เรียน คุณลุงเจอโรม
Milý strejdo Jerome,
Informal, standard way of addressing a member of your family
สวัสดี จอห์น
Ahoj Johne,
Informal, standard way of addressing a friend
ว่าไง จอห์น
Čau Johne,
Very informal, standard way of addressing a friend
จอห์น
Johne,
Informal, direct way of addressing a friend
ถึงสุดที่รัก
Můj milý / Má milá,
Very informal, used when addressing a loved one
ถึง สุดที่รัก
Můj/Má nejdražší,
Very informal, used when addressing a partner
ถึงจอห์นที่รัก
Nejdražší Johne,
Informal, used when addressing a partner
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Děkuji za tvůj e-mail.
Used when replying to correspondence
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Used when replying to correspondence
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Used when you have important news
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Už máš nějaké plány na... ?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Used when announcing good news to friends
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Used when relaying a message or news
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Used when announcing bad news to friends
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Je mi moc líto, že...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Used when wanting a friend to see your new website
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
... posílá pozdrav!
Used when adding someone else's regards to a letter
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Pozdravuj ode mě... .
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Těším se na tvojí odpověď.
Used when you want to receive a letter in reply
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Napiš brzy.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Napiš mi prosím, až...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
ขอให้โชคดีนะ
Opatruj se.
Used when writing to family and friends
ฉันรักคุณ
Miluji tě.
Used when writing to your partner
ขอให้โชคดีนะ
S přáním všeho nejlepšího,
Informal, used between family, friends or colleagues
ขอให้คุณโชคดี
Mějte se moc hezky,
Informal, used when writing to family or friends
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Nejsrdečnější pozdravy,
Informal, used when writing to family or friends
ด้วยความหวังดี
Jen to nejlepší,
Informal, used when writing to family or friends
ด้วยความรัก
S láskou,
Informal, used when writing to family or friends
ด้วยความรัก
S láskou,
Informal, used when writing to family
ด้วยความรัก
S láskou,
Informal, used when writing to family