English | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

ถึง จอห์น
Dear John,
Informal, standard way of addressing a friend
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Dear Mum / Dad,
Informal, standard way of addressing your parents
เรียน คุณลุงเจอโรม
Dear Uncle Jerome,
Informal, standard way of addressing a member of your family
สวัสดี จอห์น
Hello John,
Informal, standard way of addressing a friend
ว่าไง จอห์น
Hey John,
Very informal, standard way of addressing a friend
จอห์น
John,
Informal, direct way of addressing a friend
ถึงสุดที่รัก
My Dear,
Very informal, used when addressing a loved one
ถึง สุดที่รัก
My Dearest,
Very informal, used when addressing a partner
ถึงจอห์นที่รัก
Dearest John,
Informal, used when addressing a partner
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Thank you for your E-mail.
Used when replying to correspondence
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
It was good to hear from you again.
Used when replying to correspondence
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
I am very sorry I haven't written for so long.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
It's such a long time since we had any contact.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
I am writing to tell you that…
Used when you have important news
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Have you made any plans for…?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
I am very grateful to you for letting me know / offering / writing…
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
It was so kind of you to write / invite / send…
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
I am delighted to announce that…
Used when announcing good news to friends
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
I was delighted to hear that…
Used when relaying a message or news
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
I am sorry to inform you that…
Used when announcing bad news to friends
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
I was so sorry to hear that…
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
I'd appreciate it if you would check out my new website at…
Used when wanting a friend to see your new website
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Please add me on...messenger. My username is…
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Give my love to…and tell them how much I miss them.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
…sends his/her love.
Used when adding someone else's regards to a letter
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Say hello to…for me.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
I look forward to hearing from you soon.
Used when you want to receive a letter in reply
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Write back soon.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Do write back when…
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Send me news, when you know anything more.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
ขอให้โชคดีนะ
Take care.
Used when writing to family and friends
ฉันรักคุณ
I love you.
Used when writing to your partner
ขอให้โชคดีนะ
Best wishes,
Informal, used between family, friends or colleagues
ขอให้คุณโชคดี
With best wishes,
Informal, used when writing to family or friends
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Kindest regards,
Informal, used when writing to family or friends
ด้วยความหวังดี
All the best,
Informal, used when writing to family or friends
ด้วยความรัก
All my love,
Informal, used when writing to family or friends
ด้วยความรัก
Lots of love,
Informal, used when writing to family
ด้วยความรัก
Much love,
Informal, used when writing to family