Italian | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

ถึง จอห์น
Caro Luca,
Informal, standard way of addressing a friend
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Cari mamma e papà,
Informal, standard way of addressing your parents
เรียน คุณลุงเจอโรม
Caro zio Flavio,
Informal, standard way of addressing a member of your family
สวัสดี จอห์น
Ciao Matteo,
Informal, standard way of addressing a friend
ว่าไง จอห์น
Ciao Matty!
Very informal, standard way of addressing a friend
จอห์น
Luca,
Informal, direct way of addressing a friend
ถึงสุดที่รัก
Tesoro,
Very informal, used when addressing a loved one
ถึง สุดที่รัก
Amore,
Very informal, used when addressing a partner
ถึงจอห์นที่รัก
Amore mio,
Informal, used when addressing a partner
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Grazie per la tua e-mail.
Used when replying to correspondence
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Che bello sentirti!
Used when replying to correspondence
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Used when you have important news
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Hai già dei piani per...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Sono felice di annunciarti che...
Used when announcing good news to friends
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Sono davvero felice di sapere che...
Used when relaying a message or news
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Used when announcing bad news to friends
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Mi dispiace sapere che...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Used when wanting a friend to see your new website
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
...ti manda i suoi saluti.
Used when adding someone else's regards to a letter
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Salutami...
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Scrivimi presto.
Used when you want to receive a letter in reply
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Rispondimi presto.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Rispondimi non appena...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
ขอให้โชคดีนะ
Stammi bene.
Used when writing to family and friends
ฉันรักคุณ
Ti amo.
Used when writing to your partner
ขอให้โชคดีนะ
I migliori auguri
Informal, used between family, friends or colleagues
ขอให้คุณโชคดี
Con i migliori auguri
Informal, used when writing to family or friends
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Cari saluti
Informal, used when writing to family or friends
ด้วยความหวังดี
Tante belle cose
Informal, used when writing to family or friends
ด้วยความรัก
Un abbraccio,
Informal, used when writing to family or friends
ด้วยความรัก
Con tanto amore
Informal, used when writing to family
ด้วยความรัก
Tanti cari saluti
Informal, used when writing to family