Esperanto | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

Sevgili Can,
Estimata John,
Informal, standard way of addressing a friend
Sevgili Anne / Baba,
Estimata Panjo/Paĉjo,
Informal, standard way of addressing your parents
Sevgili Ali Amca,
Estimata Onklo Jerome,
Informal, standard way of addressing a member of your family
Merhaba Can,
Saluton John,
Informal, standard way of addressing a friend
Hey Can,
Saluton John,
Very informal, standard way of addressing a friend
Can,
John,
Informal, direct way of addressing a friend
Sevgilim / Canım,
Mia kara,
Very informal, used when addressing a loved one
Benim sevgili ...,
Mia kara,
Very informal, used when addressing a partner
Çok sevgili Can,
Estimata John,
Informal, used when addressing a partner
E-postan için teşekkürler.
Dankon pro via retpoŝto.
Used when replying to correspondence
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Estis bona denove aŭdi de vi.
Used when replying to correspondence
Uzun süredir yazamadığım için üzgünüm.
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
Haber almayalı çok uzun zaman oldu.
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

Size ...'u söylemek için yazıyorum.
Mi skribas por informi vin, ke...
Used when you have important news
... plan yaptınız mı?
Ĉu vi havas planojn por...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkürler.
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
Bildirdiğiniz / teklif ettiğiniz / yazdığınız için size çok minnettarım.
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Yazman / davet etmen / göndermen çok kibardı.
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
Bunu duyurmaktan çok memnunum ki ...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Used when announcing good news to friends
...'u duyduğuma çok memnun olmuştum.
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Used when relaying a message or news
Bunu söylemekten üzüntü duyuyorum ki ...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Used when announcing bad news to friends
...'ı duyduğumda çok üzüldüm.
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
benim yeni websitemi ... adresinden ziyaret edebilirsen çok memnun kalırım.
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Used when wanting a friend to see your new website
Lütfen beni ... messenger'a ekle.
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... sevgilerini gönderiyor.
...sendas lian/ŝian amon.
Used when adding someone else's regards to a letter
...'ye benim selamımı söyle.
Diru saluton al... por mi.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
Sizden tekrar haber almayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Used when you want to receive a letter in reply
En yakın zamanda cevabınızı bekliyorum.
Reskribu baldaŭ.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
... olduğunda lütfen yaz bana.
Skribu reen kiam...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Daha fazla bilgin olduğunda bana da haber ver.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Kendinize iyi bakın.
Atentu.
Used when writing to family and friends
Seni seviyorum.
Mi amas vin.
Used when writing to your partner
En iyi dileklerimle,
Ĉion bonan,
Informal, used between family, friends or colleagues
En iyi dileklerimle,
Ĉion bonan,
Informal, used when writing to family or friends
En derin saygılarımla,
Ĉion bonan,
Informal, used when writing to family or friends
En iyi dileklerim sizinle,
Ĉion bonan,
Informal, used when writing to family or friends
Tüm sevgimle,
Ĉiu mia amo,
Informal, used when writing to family or friends
Tüm sevgimle,
Multe da amo,
Informal, used when writing to family
Çokça sevgiyle,
Multa amo,
Informal, used when writing to family