Chinese | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
N. Summerbee先生
Main大街335号
纽约,纽约,92926
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
Silverback街道212号
棕榈泉,加利福尼亚,92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
Crossfield街8号
伯明翰
西密德兰
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
Mountain Rise路155号
Antogonish,新斯科舍省 B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Celia Jones
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
国王大街745号
西区,惠灵顿 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

عزيزي فادي،
亲爱的约翰,
Informal, standard way of addressing a friend
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
亲爱的妈妈/爸爸,
Informal, standard way of addressing your parents
خالي \ عمي العزيز شادي،
亲爱的Jerome叔叔,
Informal, standard way of addressing a member of your family
أهلا يا فادي،
你好,约翰,
Informal, standard way of addressing a friend
يا فادي،
嘿,约翰,
Very informal, standard way of addressing a friend
فادي،
约翰,
Informal, direct way of addressing a friend
عزيزي،
我亲爱的,
Very informal, used when addressing a loved one
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
我最亲爱的,
Very informal, used when addressing a partner
حبيبي فادي،
最亲爱的约翰,
Informal, used when addressing a partner
شكرا لرسالتك.
谢谢您的来信。
Used when replying to correspondence
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
很高兴再次收到您的来信。
Used when replying to correspondence
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
对不起,这么久没有给你写信。
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
我给您写信是为了告诉您...
Used when you have important news
هل لديك أية برامج لـ...؟
你有没有...的计划?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
非常感谢发送/邀请/附上...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
يسرّني أن أعلن أنّ...
很高兴宣布...
Used when announcing good news to friends
لقد سُرِرْتُ بسماع...
听到...我非常高兴
Used when relaying a message or news
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
很遗憾地告诉你们...
Used when announcing bad news to friends
لقد أحزنني سماع...
听到...很遗憾
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
مع أسمى عبارات الحبّ من...
...致上他/她的祝福。
Used when adding someone else's regards to a letter
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
代我向...问好。
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
我期待着尽快能收到您的回复。
Used when you want to receive a letter in reply
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
尽快回复。
Direct, used when you want to receive a letter in reply
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
当...,请回复
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
如果你有更多消息时,请发送给我。
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
اعتن \ اعتني بنفسك.
保重。
Used when writing to family and friends
أحبك.
我爱你。
Used when writing to your partner
أجمل الأمنيات،
衷心的祝福,
Informal, used between family, friends or colleagues
مع أجمل الأمنيات،
致以最衷心的祝福,
Informal, used when writing to family or friends
أطيب التحيات،
最衷心的问候,
Informal, used when writing to family or friends
مع أجمل التمنيات،
一切顺利,
Informal, used when writing to family or friends
مع كل عبارات الحب،
致以我的祝福,
Informal, used when writing to family or friends
محبتي،
衷心祝福,
Informal, used when writing to family
كل الحب،
衷心祝福,
Informal, used when writing to family