Dutch | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

عزيزي فادي،
Beste Jan
Informal, standard way of addressing a friend
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Beste mama / papa
Informal, standard way of addressing your parents
خالي \ عمي العزيز شادي،
Beste oom Jeroen
Informal, standard way of addressing a member of your family
أهلا يا فادي،
Hallo Jan
Informal, standard way of addressing a friend
يا فادي،
Hoi Jan
Very informal, standard way of addressing a friend
فادي،
Jan
Informal, direct way of addressing a friend
عزيزي،
Lieve ...
Very informal, used when addressing a loved one
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Liefste ...
Very informal, used when addressing a partner
حبيبي فادي،
Lieve Jan
Informal, used when addressing a partner
شكرا لرسالتك.
Hartelijk dank voor jouw brief.
Used when replying to correspondence
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Used when replying to correspondence
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Used when you have important news
هل لديك أية برامج لـ...؟
Heb je al plannen voor ...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
يسرّني أن أعلن أنّ...
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Used when announcing good news to friends
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Ik was erg blij om te horen dat ...
Used when relaying a message or news
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Helaas moet ik je melden dat ...
Used when announcing bad news to friends
لقد أحزنني سماع...
Het spijt me te moeten horen dat ...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
مع أسمى عبارات الحبّ من...
... doet jou de groeten.
Used when adding someone else's regards to a letter
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Doe ... de groeten namens mij.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Ik hoop snel van jou te horen.
Used when you want to receive a letter in reply
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Schrijf me snel terug.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Schrijf me snel terug wanneer ...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
اعتن \ اعتني بنفسك.
Het ga je goed.
Used when writing to family and friends
أحبك.
Ik hou van je.
Used when writing to your partner
أجمل الأمنيات،
Hartelijke groeten,
Informal, used between family, friends or colleagues
مع أجمل الأمنيات،
Met hartelijke groeten,
Informal, used when writing to family or friends
أطيب التحيات،
Groeten,
Informal, used when writing to family or friends
مع أجمل التمنيات،
Groeten,
Informal, used when writing to family or friends
مع كل عبارات الحب،
Liefs,
Informal, used when writing to family or friends
محبتي،
Liefs,
Informal, used when writing to family
كل الحب،
Liefs,
Informal, used when writing to family