Greek | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Κυρ. Ιωάννου
Οδ. Δωριέων 34
Τ.Κ 8068, Λάρνακα
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

عزيزي فادي،
Αγαπητέ Ιωάννη,
Informal, standard way of addressing a friend
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
Informal, standard way of addressing your parents
خالي \ عمي العزيز شادي،
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
Informal, standard way of addressing a member of your family
أهلا يا فادي،
Γεια σου Γιαννάκη,
Informal, standard way of addressing a friend
يا فادي،
Έλα Γιαννάκη,
Very informal, standard way of addressing a friend
فادي،
Γιαννάκη,
Informal, direct way of addressing a friend
عزيزي،
Αγάπη μου,
Very informal, used when addressing a loved one
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Αγάπη μου,
Very informal, used when addressing a partner
حبيبي فادي،
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
Informal, used when addressing a partner
شكرا لرسالتك.
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
Used when replying to correspondence
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
Used when replying to correspondence
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Γράφω για να σας ειδοποιήσω ότι...
Used when you have important news
هل لديك أية برامج لـ...؟
Έχεις σχέδια για...;
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το γράμμα...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σου να γράψεις / με προσκαλέσεις / να μου στείλεις...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
يسرّني أن أعلن أنّ...
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
Used when announcing good news to friends
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Χάρηκα που άκουσα ότι...
Used when relaying a message or news
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Λυπούμε να σε πληροφορήσω ότι...
Used when announcing bad news to friends
لقد أحزنني سماع...
Λυπήθηκα όταν άκουσα ότι...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Δώσε την αγάπη μου στον/στην... και πες του/της πόσο πολύ μου λείπει.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
مع أسمى عبارات الحبّ من...
...στέλνει τους χαιρετισμούς του/της.
Used when adding someone else's regards to a letter
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
χαιρέτησε τον / την... από μέρος μου.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Θα χαιρόμουν πολύ να ακούσω νέα σου σύντομα.
Used when you want to receive a letter in reply
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
γράψε μου σύντομα.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Γράψε μου όταν...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Στείλε μου νέα, όταν ξέρεις περισσότερα.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
اعتن \ اعتني بنفسك.
Να σε καλά.
Used when writing to family and friends
أحبك.
Σε αγαπώ.
Used when writing to your partner
أجمل الأمنيات،
Τις καλύτερες ευχές μου,
Informal, used between family, friends or colleagues
مع أجمل الأمنيات،
Με τις καλύτερες ευχές μου,
Informal, used when writing to family or friends
أطيب التحيات،
Αγάπη,
Informal, used when writing to family or friends
مع أجمل التمنيات،
Με τις καλύτερες ευχές,
Informal, used when writing to family or friends
مع كل عبارات الحب،
Με αγάπη,
Informal, used when writing to family or friends
محبتي،
Με όλη μου την αγάπη,
Informal, used when writing to family
كل الحب،
Πολλή αγάπη,
Informal, used when writing to family