Romanian | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

عزيزي فادي،
Dragă Andrei,
Informal, standard way of addressing a friend
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Dragă Mamă/Tată,
Informal, standard way of addressing your parents
خالي \ عمي العزيز شادي،
Dragă unchiule Andrei,
Informal, standard way of addressing a member of your family
أهلا يا فادي،
Dragă Andrei,
Informal, standard way of addressing a friend
يا فادي،
Bună Andrei!
Very informal, standard way of addressing a friend
فادي،
Salut Andrei!
Informal, direct way of addressing a friend
عزيزي،
Draga mea,/Dragul meu,
Very informal, used when addressing a loved one
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Iubitul meu, / Iubita mea,
Very informal, used when addressing a partner
حبيبي فادي،
Dragul meu Andrei,
Informal, used when addressing a partner
شكرا لرسالتك.
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Used when replying to correspondence
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Used when replying to correspondence
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Used when you have important news
هل لديك أية برامج لـ...؟
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
يسرّني أن أعلن أنّ...
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Used when announcing good news to friends
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Am aflat cu plăcere faptul că...
Used when relaying a message or news
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Used when announcing bad news to friends
لقد أحزنني سماع...
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
مع أسمى عبارات الحبّ من...
... îţi transmite toată dragostea.
Used when adding someone else's regards to a letter
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Salută pe ...din partea mea.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Used when you want to receive a letter in reply
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Scrie-mi înapoi curând.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Trimite-mi un răspuns când... .
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
اعتن \ اعتني بنفسك.
Aveţi grijă de voi!
Used when writing to family and friends
أحبك.
Te iubesc!
Used when writing to your partner
أجمل الأمنيات،
Toate cele bune,
Informal, used between family, friends or colleagues
مع أجمل الأمنيات،
Cu drag,
Informal, used when writing to family or friends
أطيب التحيات،
Cele mai calde urări,
Informal, used when writing to family or friends
مع أجمل التمنيات،
Toate cele bune,
Informal, used when writing to family or friends
مع كل عبارات الحب،
Cu toată dragostea,
Informal, used when writing to family or friends
محبتي،
Cu drag,
Informal, used when writing to family
كل الحب،
Cu mult drag,
Informal, used when writing to family