Turkish | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

عزيزي فادي،
Sevgili Can,
Informal, standard way of addressing a friend
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Sevgili Anne / Baba,
Informal, standard way of addressing your parents
خالي \ عمي العزيز شادي،
Sevgili Cihat Amca,
Informal, standard way of addressing a member of your family
أهلا يا فادي،
Merhaba Can,
Informal, standard way of addressing a friend
يا فادي،
Hey Can,
Very informal, standard way of addressing a friend
فادي،
Can,
Informal, direct way of addressing a friend
عزيزي،
Canım,
Very informal, used when addressing a loved one
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Benim sevgili ...,
Very informal, used when addressing a partner
حبيبي فادي،
Çok sevgili Can,
Informal, used when addressing a partner
شكرا لرسالتك.
Mektubun için teşekkürler.
Used when replying to correspondence
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Used when replying to correspondence
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Used when you have important news
هل لديك أية برامج لـ...؟
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
يسرّني أن أعلن أنّ...
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
Used when announcing good news to friends
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Used when relaying a message or news
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
Used when announcing bad news to friends
لقد أحزنني سماع...
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
مع أسمى عبارات الحبّ من...
... sevgisini yolluyor.
Used when adding someone else's regards to a letter
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
...'a selamımı ilet benim için.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Used when you want to receive a letter in reply
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Hemen cevap yaz.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
اعتن \ اعتني بنفسك.
Kendinize iyi bakın.
Used when writing to family and friends
أحبك.
Seni seviyorum.
Used when writing to your partner
أجمل الأمنيات،
En iyi dileklerimle,
Informal, used between family, friends or colleagues
مع أجمل الأمنيات،
En iyi dileklerimle,
Informal, used when writing to family or friends
أطيب التحيات،
En derin saygılarımla,
Informal, used when writing to family or friends
مع أجمل التمنيات،
Sevgiyle kalın,
Informal, used when writing to family or friends
مع كل عبارات الحب،
Tüm sevgimle,
Informal, used when writing to family or friends
محبتي،
Tüm sevgimle,
Informal, used when writing to family
كل الحب،
Çokça sevgiyle,
Informal, used when writing to family