German | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

N. Summerbee先生
Main大街335号
纽约,纽约,92926
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
Silverback街道212号
棕榈泉,加利福尼亚,92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
Crossfield街8号
伯明翰
西密德兰
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
Mountain Rise路155号
Antogonish,新斯科舍省 B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
国王大街745号
西区,惠灵顿 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

亲爱的约翰,
Lieber Johannes,
Informal, standard way of addressing a friend
亲爱的妈妈/爸爸,
Liebe(r) Mama / Papa,
Informal, standard way of addressing your parents
亲爱的Jerome叔叔,
Lieber Onkel Hieronymus,
Informal, standard way of addressing a member of your family
你好,约翰,
Hallo Johannes,
Informal, standard way of addressing a friend
嘿,约翰,
Hey Johannes,
Very informal, standard way of addressing a friend
约翰,
Johannes,
Informal, direct way of addressing a friend
我亲爱的,
Mein(e) Liebe(r),
Very informal, used when addressing a loved one
我最亲爱的,
Mein(e) Liebste(r),
Very informal, used when addressing a partner
最亲爱的约翰,
Liebster Johannes,
Informal, used when addressing a partner
谢谢您的来信。
Vielen Dank für Deinen Brief.
Used when replying to correspondence
很高兴再次收到您的来信。
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Used when replying to correspondence
对不起,这么久没有给你写信。
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

我给您写信是为了告诉您...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Used when you have important news
你有没有...的计划?
Hast Du schon Pläne für...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
非常感谢发送/邀请/附上...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
很高兴宣布...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Used when announcing good news to friends
听到...我非常高兴
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Used when relaying a message or news
很遗憾地告诉你们...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Used when announcing bad news to friends
听到...很遗憾
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...致上他/她的祝福。
... grüßt herzlich.
Used when adding someone else's regards to a letter
代我向...问好。
Bitte grüße... von mir.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
我期待着尽快能收到您的回复。
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Used when you want to receive a letter in reply
尽快回复。
Schreib mir bitte bald zurück.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
当...,请回复
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
如果你有更多消息时,请发送给我。
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
保重。
Mach's gut.
Used when writing to family and friends
我爱你。
Ich liebe Dich.
Used when writing to your partner
衷心的祝福,
Herzliche Grüße
Informal, used between family, friends or colleagues
致以最衷心的祝福,
Mit besten Grüßen
Informal, used when writing to family or friends
最衷心的问候,
Beste Grüße
Informal, used when writing to family or friends
一切顺利,
Alles Gute
Informal, used when writing to family or friends
致以我的祝福,
Alles Liebe
Informal, used when writing to family or friends
衷心祝福,
Alles Liebe
Informal, used when writing to family
衷心祝福,
Alles Liebe
Informal, used when writing to family