Japanese | Phrases - Personal | Letter

Letter - Address

N. Summerbee先生
Main大街335号
纽约,纽约,92926
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Standard English Address format:
name of recipient
street number + street name
name of town + region/state + zip/postal code.
Jeremy Rhodes
Silverback街道212号
棕榈泉,加利福尼亚,92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Adam Smith
Crossfield街8号
伯明翰
西密德兰
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Sally Davies
Mountain Rise路155号
Antogonish,新斯科舍省 B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Celia Jones
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Alex Marshall
国王大街745号
西区,惠灵顿 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code

Letter - Opening

亲爱的约翰,
佐藤君へ
Informal, standard way of addressing a friend
亲爱的妈妈/爸爸,
お母さんへ/お父さんへ
Informal, standard way of addressing your parents
亲爱的Jerome叔叔,
太郎おじさんへ
Informal, standard way of addressing a member of your family
你好,约翰,
佐藤君へ
Informal, standard way of addressing a friend
嘿,约翰,
太郎くんへ
Very informal, standard way of addressing a friend
约翰,
太郎くんへ
Informal, direct way of addressing a friend
我亲爱的,
太郎へ
Very informal, used when addressing a loved one
我最亲爱的,
太郎へ
Very informal, used when addressing a partner
最亲爱的约翰,
太郎へ
Informal, used when addressing a partner
谢谢您的来信。
お手紙ありがとう。
Used when replying to correspondence
很高兴再次收到您的来信。
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Used when replying to correspondence
对不起,这么久没有给你写信。
長い間連絡してなくてごめんね。
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
しばらく連絡を取ってなかったね。
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

Letter - Main Body

我给您写信是为了告诉您...
・・・・をお知らせします。
Used when you have important news
你有没有...的计划?
・・・・に何か予定はありますか?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
非常感谢发送/邀请/附上...
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
很高兴宣布...
・・・・を報告します。
Used when announcing good news to friends
听到...我非常高兴
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Used when relaying a message or news
很遗憾地告诉你们...
残念だけど・・・・をお知らせます。
Used when announcing bad news to friends
听到...很遗憾
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Used when comforting a friend regarding bad news that they had

Letter - Closing

向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...致上他/她的祝福。
・・・・がよろしく言っていました。
Used when adding someone else's regards to a letter
代我向...问好。
・・・・によろしく言っておいてね。
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
我期待着尽快能收到您的回复。
お返事を待っています。
Used when you want to receive a letter in reply
尽快回复。
はやく返事を書いてね。
Direct, used when you want to receive a letter in reply
当...,请回复
・・・・の時は連絡してください。
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
如果你有更多消息时,请发送给我。
なにか報告があったらまた教えてください。
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
保重。
元気でね
Used when writing to family and friends
我爱你。
好きだよ
Used when writing to your partner
衷心的祝福,
じゃあね
Informal, used between family, friends or colleagues
致以最衷心的祝福,
じゃあね
Informal, used when writing to family or friends
最衷心的问候,
またね
Informal, used when writing to family or friends
一切顺利,
元気でね
Informal, used when writing to family or friends
致以我的祝福,
元気でね
Informal, used when writing to family or friends
衷心祝福,
元気でね
Informal, used when writing to family
衷心祝福,
体に気をつけてね
Informal, used when writing to family